Übersetzung für "Sollte abgestimmt werden" in Englisch
Die
Wirtschaftspolitik
in
der
Eurozone
sollte
besser
abgestimmt
werden.
Economic
policies
in
the
euro-zone
should
be
coordinated
more
closely.
TildeMODEL v2018
Über
den
Bericht
Didò
sollte
abgestimmt
werden
wie
vorgesehen.
The
Didò
report
should
be
voted
on
as
planned.
EUbookshop v2
Das
Verhalten
der
Verbraucher
sollte
hierauf
abgestimmt
werden.
Consumers
need
to
be
re-educated
accordingly.
EUbookshop v2
Das
ist
eindeutig
eine
manipulierte
Abstimmung,
und
es
sollte
unbedingt
neu
abgestimmt
werden.
This
is
clearly
a
rigged
vote
and
there
ought
to
be
a
re-vote.
Europarl v8
Dieser
Änderungsvorschlag
ist
eine
Schande
für
das
Europäische
Parlament
und
sollte
im
Namen
der
Wahrheit
nicht
besprochen
werden
und
noch
weniger
sollte
darüber
abgestimmt
werden.
This
proposed
amendment
brings
shame
on
the
European
Parliament
and,
in
the
name
of
the
truth,
it
should
not
be
debated,
still
less
voted
upon.
Europarl v8
Ich
glaube,
darüber
sollte
auch
so
abgestimmt
werden,
wie
der
Bericht
im
Ausschuß
behandelt
wurde.
I
also
believe
that
the
vote
on
the
report
here
should
be
handled
in
the
same
way
as
it
was
in
the
committee.
Europarl v8
Über
diesen
Änderungsantrag
sollte
nicht
getrennt
abgestimmt
werden,
weil
er
lediglich
den
Anfang
des
Satzes
mit
einem
anderen
Wortlaut
ersetzen
sollte,
wozu
auf
jeden
Fall
keine
getrennte
Abstimmung
beantragt
worden
ist.
The
amendment
was
not
the
subject
of
a
separate
vote
since
it
simply
replaced
the
first
terms
of
the
phrase
by
terms
which
were
not
the
subject
of
a
request
for
a
separate
vote
anyway.
Europarl v8
Über
diese
beiden
Berichte
sollte
heute
Morgen
abgestimmt
werden,
das
steht
hier
schwarz
auf
weiß,
Herr
Präsident.
The
two
Pericles
reports
should
have
been
voted
on
this
morning,
and
here
it
is
in
black
and
white,
Mr
President.
Europarl v8
Sollte
zusätzlich
darüber
abgestimmt
werden,
würde
ich
unsere
Fraktion
ersuchen,
für
Änderungsantrag
21
zu
stimmen.
If
it
is
voted
on
additionally,
I
should
like
to
ask
our
group
to
vote
in
favour
of
Amendment
21.
Europarl v8
Die
Verbrauchssteuererhöhung
sollte
zeitlich
so
abgestimmt
werden,
dass
sie
jene
wirtschaftliche
Erholung
nicht
abwürgt,
die
durch
Abes
beherztes
Wirtschaftsprogramm
-
auch
als
„Abenomics“
bekannt
-
gefördert
wird.
A
consumption-tax
hike
should
be
timed
in
such
a
way
that
it
does
not
suffocate
the
economic
recovery
that
Abe’s
bold
economic
program,
dubbed
“Abenomics,”
is
facilitating.
News-Commentary v14
Die
weitere
Entwicklung
der
verschiedenen
Zahlungsverkehrsinstrumente
sollte
so
aufeinander
abgestimmt
werden,
daß
sie
den
Bedürfnissen
und
Erwartungen
des
Marktes
wie
auch
der
Beteiligten
selbst
entspricht.
The
further
development
of
the
various
payment
instruments
should
be
coordinated
in
such
a
way
as
to
meet
the
needs
and
expectations
of
the
market
and
the
parties
involved.
TildeMODEL v2018
Die
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme
und
die
nationalen
Reformprogramme
sollten
auf
kohärente
Art
und
Weise
ausgearbeitet
werden
und
ihre
Übermittlung
sollte
zeitlich
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
stability
and
convergence
programmes
and
the
national
reform
programmes
should
be
prepared
in
a
coherent
manner
and
the
timing
of
their
submissions
should
be
aligned.
DGT v2019
Diese
Arbeit
sollte
so
abgestimmt
werden,
dass
sie
spätestens
im
Juli
2006
als
Beitrag
in
die
vorgenannten
Beratungen
einfließen
kann.
This
work
should
be
aligned
so
as
to
contribute
to
the
above
mentioned
discussions
by
July
2006.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
darüber
nicht
abgestimmt
werden,
solange
die
Abgeordneten
nicht
24
Stunden
Zeit
hatten,
um
den
Wahrheitsgehalt
dieses
Antrags
zu
überprüfen.
It
should
not
be
voted
on
until
it
has
been
24
hours
in
circulation
for
Members
to
verify
the
veracity
of
the
contents
of
the
motion.
EUbookshop v2
Wenn
also
jemand
einen
zurückgezogenen
Änderungsantrag,
wie
das
hier
der
Fall
war,
annehmen
möchte,
dann
sollte
über
ihn
abgestimmt
werden.
Shipbuilding
has
been
affected
by
'this
more
than
most,
and
I
fear
this
will
continue
to
be
the
case.
EUbookshop v2
Die
Zusammensetzung
des
Katalysators
sollte
dabei
so
abgestimmt
werden,
daß
die
katalytisch
aktiven
Komponenten
auf
den
zusätzlichen
Metalloxiden
in
einer
Konzentration
von
0,01
bis
5
g/l
Volumen
des
Wabenkörpers
vorliegen.
The
composition
of
the
catalyst
should
be
adjusted
so
that
the
catalytically
active
components
on
the
additional
metal
oxides
are
present
at
a
concentration
of
0.01
to
5
g/l
of
honeycomb
carrier
volume.
EuroPat v2
Dies
sollte
abgestimmt
werden
mit
der
Initiative
des
US-Außenministers,
der
dieses
Thema
bei
seinem
Gespräch
mit
dem
syrischen
Präsidenten
kürzlich
auf
gegriffen
hat.
That
should
be
coordinated
with
the
initiative
of
the
US
Secretary
of
State,
who
has
taken
this
subject
up
recently
in
his
talks
with
the
Syrian
President.
EUbookshop v2
Die
Idee
entstand
vor
mehr
als
einem
Jahr,
als
über
die
neue
Bodenverkleidung,
die
im
Kerngebiet
der
archäologischen
Stätte
von
Kafarnaum
zwischen
den
Ausgrabungen
in
der
Stadt
Jesu
am
Ufer
des
Sees
Genezareth
verlegt
werden
sollte,
abgestimmt
werden
sollte.
The
idea
was
born
more
than
a
year
ago,
from
the
need
to
decide
on
a
new
pavement
to
be
placed
at
the
center
of
the
archaeological
site
of
Capernaum,
among
the
excavations
in
the
city
of
Jesus
along
the
shore
of
Lake
Tiberias
(also
known
as
the
Sea
of
Galilee).
ParaCrawl v7.1
Die
Systeme
sollten
aufeinander
abgestimmt
werden,
damit
Kompatibilität
und
Verbindungsfähigkeit
gewährleistet
sind.
Systems
should
be
co-ordinated
to
ensure
compatibility
and
connectivity.
TildeMODEL v2018
Die
Strategien
des
digitalen
Binnenmarkts
und
der
Energieunion
sollten
aufeinander
abgestimmt
werden
und
gemeinsame
Ziele
verfolgen.
The
agendas
of
the
Digital
Single
Market
and
the
Energy
Union
should
be
aligned
and
serve
common
goals.
TildeMODEL v2018
Einschlägige
Forschungsprogramme
sollten
enger
aufeinander
abgestimmt
werden,
und
ihre
Ergebnisse
sollten
umfassender
verbreitet
werden.
Relevant
research
programmes
should
be
more
closely
coordinated
and
their
results
more
widely
shared.
TildeMODEL v2018
Die
politischen
Weichenstellungen
der
EU
und
die
internationalen
Übereinkommen
sollten
besser
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
compatibility
of
EU
decisions
and
international
agreements
should
be
improved.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Vorgänge
sollten
so
aufeinander
abgestimmt
werden,
dass
sie
gleichzeitig
abgeschlossen
sind.
These
two
procedures
should
be
so
adjusted
to
each
other
that
they
are
completed
simultaneously.
EuroPat v2
Die
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
sollten
besser
aufeinander
abgestimmt
werden,
um
Überschneidungen
der
Menschenrechtspolitik
auf
europäischer
Ebene
und
der
diesbezüglichen
Maßnahmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden.
There
should
be
better
coordination
of
work
done
in
this
field,
so
that
we
can
avoid
overlaps
between
human
rights
policy
at
a
European
level
and
the
policies
of
individual
Member
States.
Europarl v8
Die
Arbeiten
der
Kommission
und
der
EIB
bei
der
Durchführung
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
und
der
entsprechenden
Bestimmungen
des
Übersee-Assoziationsbeschlusses
sollten
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
work
of
the
Commission
and
the
EIB
in
applying
the
ACP-EU
Partnership
Agreement
and
the
corresponding
provisions
of
the
Overseas
Association
Decision
should
be
harmonised.
DGT v2019
Die
Strategien
des
digitalen
Binnenmarkts
und
der
Energieunion
sollten
aufeinander
abgestimmt
werden
und
mit
ihnen
sollten
gemeinsame
Ziele
verfolgt
werden.
In
such
cases,
Member
States
should
be
allowed
not
to
apply
the
requirements
of
electromobility.
DGT v2019
Die
Fachkenntnisse,
Ressourcen
und
Instrumente,
über
die
die
einzelnen
Geber
verfügen,
sollten
besser
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
expertise,
resources
and
instruments
of
each
donor
should
be
better
geared
to
one
another.
TildeMODEL v2018
Handels-,
Entwicklungs-
und
Migrationspolitik
sollten
derart
aufeinander
abgestimmt
werden,
dass
das
Herkunftsland,
das
Gastland
und
die
Immigranten
selbst
davon
profitieren
könnten.
Trade,
development
and
migration
policy
thus
needed
to
be
dovetailed
with
one
another
in
a
way
that
would
benefit
the
country
of
origin,
the
host
country
and
the
immigrants
themselves.
TildeMODEL v2018
Die
zur
Sicherstellung
der
künftigen
Überlebensfähigkeit
der
Systeme
des
sozialen
Schutzes
in
den
verschiedenen
Ländern
erforderlichen
Reformen
sollten
aufeinander
abgestimmt
werden,
um
zur
angestrebten
Angleichung
der
sozialen
Deckung
beizutragen
und
ein
"soziales
Dumping"
zu
verhindern.
The
reforms
required
to
ensure
the
future
viability
of
social
welfare
systems
in
the
various
Member
States
should
be
coordinated
in
order
to
help
secure
the
desirable
alignment
of
social
security
provisions
and
to
avoid
"social
dumping".
TildeMODEL v2018
Die
Methode
und
die
zugrunde
gelegten
Annahmen
für
die
Berechnung
der
bei
extremen
Winterverhältnissen
benötigten
zusätzlichen
Erdgasmenge,
sowohl
für
Nachfragespitzen
als
auch
für
den
gesamten
Winterverbrauch,
sollten
regional
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
methodology
and
basic
assumptions
for
the
calculation
of
the
extra
gas
needed
in
extreme
winter
conditions,
both
for
peak
demand
and
total
winter
consumption,
should
be
aligned
on
a
regional
level.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
jedoch
ein
offener
Dialog
mit
den
Ländern
aufgenommen
werden,
in
den
alle
Geber
einbezogen
werden,
und
die
Maßnahmen
und
die
Reaktionen
auf
die
prioritären
Governance-Fragen
sollten
abgestimmt
werden.
All
donors
should
nevertheless
be
involved
in
an
open
dialogue
with
the
country
concerned
and
agree
on
operations
and
responses
to
priority
issues
in
the
matter
of
governance.
TildeMODEL v2018