Übersetzung für "Sollte abgestimmt werden" in Englisch

Die Wirtschaftspolitik in der Eurozone sollte besser abgestimmt werden.
Economic policies in the euro-zone should be coordinated more closely.
TildeMODEL v2018

Über den Bericht Didò sollte abgestimmt werden wie vorgesehen.
The Didò report should be voted on as planned.
EUbookshop v2

Das Verhalten der Verbraucher sollte hierauf abgestimmt werden.
Consumers need to be re-educated accordingly.
EUbookshop v2

Das ist eindeutig eine manipulierte Abstimmung, und es sollte unbedingt neu abgestimmt werden.
This is clearly a rigged vote and there ought to be a re-vote.
Europarl v8

Dieser Änderungsvorschlag ist eine Schande für das Europäische Parlament und sollte im Namen der Wahrheit nicht besprochen werden und noch weniger sollte darüber abgestimmt werden.
This proposed amendment brings shame on the European Parliament and, in the name of the truth, it should not be debated, still less voted upon.
Europarl v8

Ich glaube, darüber sollte auch so abgestimmt werden, wie der Bericht im Ausschuß behandelt wurde.
I also believe that the vote on the report here should be handled in the same way as it was in the committee.
Europarl v8

Über diesen Änderungsantrag sollte nicht getrennt abgestimmt werden, weil er lediglich den Anfang des Satzes mit einem anderen Wortlaut ersetzen sollte, wozu auf jeden Fall keine getrennte Abstimmung beantragt worden ist.
The amendment was not the subject of a separate vote since it simply replaced the first terms of the phrase by terms which were not the subject of a request for a separate vote anyway.
Europarl v8

Über diese beiden Berichte sollte heute Morgen abgestimmt werden, das steht hier schwarz auf weiß, Herr Präsident.
The two Pericles reports should have been voted on this morning, and here it is in black and white, Mr President.
Europarl v8

Sollte zusätzlich darüber abgestimmt werden, würde ich unsere Fraktion ersuchen, für Änderungsantrag 21 zu stimmen.
If it is voted on additionally, I should like to ask our group to vote in favour of Amendment 21.
Europarl v8

Die Verbrauchssteuererhöhung sollte zeitlich so abgestimmt werden, dass sie jene wirtschaftliche Erholung nicht abwürgt, die durch Abes beherztes Wirtschaftsprogramm - auch als „Abenomics“ bekannt - gefördert wird.
A consumption-tax hike should be timed in such a way that it does not suffocate the economic recovery that Abe’s bold economic program, dubbed “Abenomics,” is facilitating.
News-Commentary v14

Die weitere Entwicklung der verschiedenen Zahlungsverkehrsinstrumente sollte so aufeinander abgestimmt werden, daß sie den Bedürfnissen und Erwartungen des Marktes wie auch der Beteiligten selbst entspricht.
The further development of the various payment instruments should be coordinated in such a way as to meet the needs and expectations of the market and the parties involved.
TildeMODEL v2018

Die Stabilitäts- und Konvergenzprogramme und die nationalen Reformprogramme sollten auf kohärente Art und Weise ausgearbeitet werden und ihre Übermittlung sollte zeitlich aufeinander abgestimmt werden.
The stability and convergence programmes and the national reform programmes should be prepared in a coherent manner and the timing of their submissions should be aligned.
DGT v2019

Diese Arbeit sollte so abgestimmt werden, dass sie spätestens im Juli 2006 als Beitrag in die vorgenannten Beratungen einfließen kann.
This work should be aligned so as to contribute to the above mentioned discussions by July 2006.
TildeMODEL v2018

Es sollte darüber nicht abgestimmt werden, solange die Abgeordneten nicht 24 Stunden Zeit hatten, um den Wahrheitsgehalt dieses Antrags zu überprüfen.
It should not be voted on until it has been 24 hours in circulation for Members to verify the veracity of the contents of the motion.
EUbookshop v2

Wenn also jemand einen zurückgezogenen Änderungsantrag, wie das hier der Fall war, annehmen möchte, dann sollte über ihn abgestimmt werden.
Shipbuilding has been affected by 'this more than most, and I fear this will continue to be the case.
EUbookshop v2

Die Zusammensetzung des Katalysators sollte dabei so abgestimmt werden, daß die katalytisch aktiven Komponenten auf den zusätzlichen Metalloxiden in einer Konzentration von 0,01 bis 5 g/l Volumen des Wabenkörpers vorliegen.
The composition of the catalyst should be adjusted so that the catalytically active components on the additional metal oxides are present at a concentration of 0.01 to 5 g/l of honeycomb carrier volume.
EuroPat v2

Dies sollte abgestimmt werden mit der Initiative des US-Außenministers, der dieses Thema bei seinem Gespräch mit dem syrischen Präsidenten kürzlich auf gegriffen hat.
That should be coordinated with the initiative of the US Secretary of State, who has taken this subject up recently in his talks with the Syrian President.
EUbookshop v2

Die Idee entstand vor mehr als einem Jahr, als über die neue Bodenverkleidung, die im Kerngebiet der archäologischen Stätte von Kafarnaum zwischen den Ausgrabungen in der Stadt Jesu am Ufer des Sees Genezareth verlegt werden sollte, abgestimmt werden sollte.
The idea was born more than a year ago, from the need to decide on a new pavement to be placed at the center of the archaeological site of Capernaum, among the excavations in the city of Jesus along the shore of Lake Tiberias (also known as the Sea of Galilee).
ParaCrawl v7.1

Die Systeme sollten aufeinander abgestimmt werden, damit Kompatibilität und Verbindungsfähigkeit gewährleistet sind.
Systems should be co-ordinated to ensure compatibility and connectivity.
TildeMODEL v2018

Die Strategien des digitalen Binnenmarkts und der Energieunion sollten aufeinander abgestimmt werden und gemeinsame Ziele verfolgen.
The agendas of the Digital Single Market and the Energy Union should be aligned and serve common goals.
TildeMODEL v2018

Einschlägige Forschungsprogramme sollten enger aufeinander abgestimmt werden, und ihre Ergebnisse sollten umfassender verbreitet werden.
Relevant research programmes should be more closely coordinated and their results more widely shared.
TildeMODEL v2018

Die politischen Weichenstellungen der EU und die internationalen Übereinkommen sollten besser aufeinander abgestimmt werden.
The compatibility of EU decisions and international agreements should be improved.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Vorgänge sollten so aufeinander abgestimmt werden, dass sie gleichzeitig abgeschlossen sind.
These two procedures should be so adjusted to each other that they are completed simultaneously.
EuroPat v2

Die Maßnahmen in diesem Bereich sollten besser aufeinander abgestimmt werden, um Überschneidungen der Menschenrechtspolitik auf europäischer Ebene und der diesbezüglichen Maßnahmen der einzelnen Mitgliedstaaten zu vermeiden.
There should be better coordination of work done in this field, so that we can avoid overlaps between human rights policy at a European level and the policies of individual Member States.
Europarl v8

Die Arbeiten der Kommission und der EIB bei der Durchführung des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens und der entsprechenden Bestimmungen des Übersee-Assoziationsbeschlusses sollten aufeinander abgestimmt werden.
The work of the Commission and the EIB in applying the ACP-EU Partnership Agreement and the corresponding provisions of the Overseas Association Decision should be harmonised.
DGT v2019

Die Strategien des digitalen Binnenmarkts und der Energieunion sollten aufeinander abgestimmt werden und mit ihnen sollten gemeinsame Ziele verfolgt werden.
In such cases, Member States should be allowed not to apply the requirements of electromobility.
DGT v2019

Die Fachkenntnisse, Ressourcen und Instrumente, über die die einzelnen Geber verfügen, sollten besser aufeinander abgestimmt werden.
The expertise, resources and instruments of each donor should be better geared to one another.
TildeMODEL v2018

Handels-, Entwicklungs- und Migrationspolitik sollten derart aufeinander abgestimmt werden, dass das Herkunftsland, das Gastland und die Immigranten selbst davon profitieren könnten.
Trade, development and migration policy thus needed to be dovetailed with one another in a way that would benefit the country of origin, the host country and the immigrants themselves.
TildeMODEL v2018

Die zur Sicherstellung der künftigen Überlebensfähigkeit der Systeme des sozialen Schutzes in den verschiedenen Ländern erfor­der­lichen Reformen sollten aufeinander abgestimmt werden, um zur angestrebten Angleichung der sozialen Deckung beizutragen und ein "soziales Dumping" zu verhindern.
The reforms required to ensure the future viability of social welfare systems in the various Member States should be coordinated in order to help secure the desirable alignment of social security provisions and to avoid "social dumping".
TildeMODEL v2018

Die Methode und die zugrunde gelegten Annahmen für die Berechnung der bei extremen Winterverhältnissen benötigten zusätzlichen Erdgasmenge, sowohl für Nachfragespitzen als auch für den gesamten Winterverbrauch, sollten regional aufeinander abgestimmt werden.
The methodology and basic assumptions for the calculation of the extra gas needed in extreme winter conditions, both for peak demand and total winter consumption, should be aligned on a regional level.
TildeMODEL v2018

Es sollte jedoch ein offener Dialog mit den Ländern aufgenommen werden, in den alle Geber einbezogen werden, und die Maßnahmen und die Reaktionen auf die prioritären Governance-Fragen sollten abgestimmt werden.
All donors should nevertheless be involved in an open dialogue with the country concerned and agree on operations and responses to priority issues in the matter of governance.
TildeMODEL v2018