Übersetzung für "So wie damals" in Englisch

Die Buchenwälder waren noch so wie damals, als er 1926 hier war,
The southern beech forests surrounded his hut just like it was when he was there in 1926.
TED2020 v1

Vielleicht wundern Sie sich, so wie wir damals.
Maybe you're surprised, as we were.
TED2020 v1

Sie sind noch immer so schön, wie damals als kleines Mädchen.
JUST AS BEAUTIFUL AS YOU WERE WHEN YOU WERE A LITTLE GIRL.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich fühlte mich nie so einsam wie damals.
I don't think I've ever felt... as lonely as I felt then.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte, dass Sie genau so sind wie damals.
I wanted you to be just the way you were the last time I saw you.
OpenSubtitles v2018

Muss ihn aber jetzt so abgeben, wie er damals war.
I've got to hand it in the same condition as it was before.
OpenSubtitles v2018

Also muss er sich so bedingungslos binden wie damals mit Carlotta.
So I say, let us get him involved, obsessed, the way he was with Carlotta.
OpenSubtitles v2018

Es ist so wie damals nach Ende des Krieges...
It's like when the war ended...
OpenSubtitles v2018

War nicht so interessant wie damals, als sie eine Burka hervorholten.
Fucking not as interesting as it got when they fucking pulled out a burqa.
OpenSubtitles v2018

So schön wie damals, als du mich geheiratet hast?
As beautiful as the day you married me.
OpenSubtitles v2018

Ach, so wie damals, als wir dich im Zoo verloren hatten.
Same as when we lost you at the zoo.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, Sie wären so wie ich damals.
He said that, um, you were a lot like me back in the day.
OpenSubtitles v2018

Denn sie wissen, so gut wie damals werden sie nie wieder sein.
Because they know they'll never be as good as they were then.
OpenSubtitles v2018

So wie damals, als du mich im Bällebad bei McDonald's gelassen hast.
It's worse than the time you left me at the ball pit in McDonald's.
OpenSubtitles v2018

Du klingst ein bisschen so wie damals am Ende deiner Zeit in Boston.
You're sounding a little like you sounded towards the end of your time in Boston.
OpenSubtitles v2018

Wir marschieren und protestieren gegen den Krieg, so wie wir damals.
We March and protest against the war, Like we used to do.
OpenSubtitles v2018

So wie damals, als wir mit Greg schwanger wurden.
Just like there was when we got pregnant with Greg.
OpenSubtitles v2018

Du und ich, so wie damals, als Vincent starb.
You and me, just like after Vincent died.
OpenSubtitles v2018

Das ist fast so dämlich wie damals, als ich an Syphilis starb.
That's almost as dumb as the time I died from syphilis.
OpenSubtitles v2018

Ihnen war noch nie so kalt wie damals Ihrem Sohn.
You ain't never been cold as your boy was that day.
OpenSubtitles v2018

So wie damals, als ich ein Kind war?
Like when I was a girl?
OpenSubtitles v2018

Es war genau so, wie du damals gesagt hast ...
It was just like you said a while back.
OpenSubtitles v2018

So wie damals, als die Bullen hinter RJ her waren?
Yeah, like when the cops were after R.J.?
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, alles wäre wieder so, wie es damals war.
I wish everything could just be the way it was back then.
OpenSubtitles v2018