Übersetzung für "So weit fortgeschritten" in Englisch
Die
Marktöffnung
der
Bahnverkehrs-
und
Postdienste
ist
nicht
so
weit
fortgeschritten.
Market
opening
in
rail
transport
and
postal
services
is
less
advanced.
TildeMODEL v2018
Ich
dachte,
der
Krebs
wäre
noch
nicht
so
weit
fortgeschritten.
I
was
under
the
impression
that
the
cancer
hadn't
gone
this
far.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwangerschaft
ist
schon
so
weit
fortgeschritten,
dass
wir
keine
Wahl
haben.
You
are
so
big-bellied.
We
have
no
other
choice.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du
wirklich,
dass
unsere
Beziehung...
schon
so
weit
fortgeschritten
ist?
You
really
think
our
relationship...
has
progressed
that
far?
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
so
weit
fortgeschritten,
dass
unsere
Feinde
abwehren
können?
Is
it
sufficiently
advanced
to
help
us
ward
off
our
enemies?
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
jedoch
nicht,
daß
sie
wirklich
so
weit
fortgeschritten
sind.
But
don't
think
they
are
as
advanced
as
all
that.
EUbookshop v2
Du
hast
mir
nie
gesagt,
dass
es
so
weit
fortgeschritten
ist.
You
never
told
me
it
was
this
advanced.
OpenSubtitles v2018
In
Satzbetrieben
ist
die
Verbreitung
neuer
Informationstechnologien
nicht
so
weit
fortgeschritten.
The
diffusion
of
new
information
technologies
in
composing
firms
is
not
so
advanced.
EUbookshop v2
Ich
hab
nicht
gedacht,
dass
das
schon
so
weit
fortgeschritten
ist.
I
didn't
think
it
was
already
developed
this
far.
OpenSubtitles v2018
Solaris
ist
so
weit
fortgeschritten,
wir
können
nicht
einmal
entziffern
Beweggründe.
Solaris
is
so
advanced
we
cannot
even
decipher
it's
motivations.
ParaCrawl v7.1
Letztere
sind
aber
noch
nicht
so
weit
fortgeschritten
wie
Ataluren
(PTC-124).
The
latter
are
not
as
advanced
as
ataluren
(PTC-124).
ParaCrawl v7.1
Freuen
tue
ich
mich,
dass
die
Sammlung
so
weit
fortgeschritten
ist.
I
am
pleased
that
the
collection
has
advanced
so
far.
ParaCrawl v7.1
Eine
Linie,
die
so
weit
fortgeschritten
ist,
und
respektiert
wird.
A
line
so
advanced
and
respected
that
the
U.S.
Ski
Team
has
relied
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
ist
so
weit
fortgeschritten,
dass
ein
vorläufiger
Abschlussbericht
erstellt
werden
kann.
The
project
was
far
enough
advanced
for
a
provisional
final
report.
EUbookshop v2
Die
Mechanisierung
der
Landwirtschaft
ist
nicht
so
weit
fortgeschritten
wie
zum
Beispiel
in
der
Bundesrepublik
Deutschland.
Agriculture
is
not
as
mechanized
as
in
the
Federal
Republic
of
Germany,
for
instance.
EUbookshop v2
In
keinem
anderen
Bundesland
¡st
die
Tertiarisierung
der
Wirtschaft
so
weit
fortgeschritten
wie
in
Hessen.
In
no
other
German
Land
has
the
economy
moved
so
far
towards
the
services
sector
as
in
Hesse.
EUbookshop v2
Und
dieses
Symptom
ist
schon
so
weit
fortgeschritten,
dass
Euch
nicht
mehr
zu
helfen
ist.
And
this
symptom
has
developed
that
far,
that
there
no-one
can
help
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Programm
ist
mittlerweile
so
weit
fortgeschritten,
dass
zahlreiche
Möglichkeiten
von
vorne
herein
möglich
sind:
The
program
has
meanwhile
progressed
so
far,
that
numerous
options
are
possible
from
the
first
in:
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wäre
nie
so
weit
fortgeschritten,
ohne
die
Gemeinschaft
um
sie
herum.
The
project
would
never
be
so
advanced
without
the
community
around
it.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
Zeit
so
weit
fortgeschritten,
dass
irgendwo
eine
Rabenmutter
schon
Eier
gelegt
hat.
Of
course
the
date
is
so
far
advanced
that
somewhere
some
Mother
Raven
may
already
have
laid
her
eggs.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
wahr,
dass
wir
ohne
die
Hacker
heute
technologisch
nicht
so
weit
fortgeschritten
wären?
Is
it
true
that
we
would
not
be
as
technologicially
advanced
today
if
not
for
hackers?
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Bereichen
sind
die
Entwicklungen
noch
nicht
so
weit
fortgeschritten,
wie
es
wünschenswert
wäre.
In
many
areas
developments
are
not
yet
as
advanced
as
would
be
desirable.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
den
Finanzmärkten
ist
die
wissenschaftliche
Bearbeitung
der
Industriemetallmärkte
noch
nicht
so
weit
fortgeschritten.
In
contrast
to
other
financial
markets,
the
scientific
coverage
of
industrial
metal
markets
is
not
yet
this
advanced.
ParaCrawl v7.1