Übersetzung für "So aufgebaut" in Englisch

Ich würde mir wünschen, die gesamte EU-Gesetzgebung wäre so aufgebaut.
I would like all EU legislation to be on this basis.
Europarl v8

Solche Modelle müssten auch so aufgebaut sein, dass Wettbewerbsverzerrungen vermieden werden.
Lastly, such models would need to be set up in a way that avoids distortion of competition.
TildeMODEL v2018

Ein Reich, das so schnell aufgebaut wird, hat Schwächen.
An empire built so quickly will have weaknesses.
OpenSubtitles v2018

Die Detektoreinrichtung 4 ist im wesentlichen so aufgebaut, wie in Fig.
The detector device 4 is essentially of the same construction as shown in FIG.
EuroPat v2

Die Magnetkreisteile sind im wesentlichen so aufgebaut wie in Fig.
The components of the magnetic circuit are essentially constructed in the same manner as in FIG.
EuroPat v2

Diese Kupplungshälften sind rotationssymmetrisch aufgebaut, so daß eine freie Drehung gewährleistet ist.
These coupling halves are of rotational symmetry so that free rotation is assured.
EuroPat v2

Dabei können die Kratzer 41 so aufgebaut werden, wie es Fig.
The scrapers 41 can be fashioned as shown in FIG.
EuroPat v2

Im übrigen ist auch dieses Relais so aufgebaut wie in den vorhergehenden Beispielen.
The rest of this relay is also constructed in the same way as in the preceding examples.
EuroPat v2

Die maximale Klemmkraft wird hierbei sprunghaft aufgebaut, so daß keine Reibung auftritt.
The maximum gripping force is in this case applied suddenly, so that no friction occurs.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist die Metallfeder so aufgebaut, daß sie zwei symmetrische Schenkel besitzt.
The metal spring is advantageously constructed such that it has two symmetrical limbs.
EuroPat v2

Beim dritten Ausführungsbeispiel ist die Druckmeßeinrichtung so aufgebaut, wie in der Fig.
In the third embodiment the pressure gauge means is designed as illustrated in FIG.
EuroPat v2

Diese Tabellen sind so aufgebaut, daß folgende Angaben dargestellt werden: den:
These tables are structured so as to indicate:
EUbookshop v2

Dieser Leitfaden ist so aufgebaut, daß er schrittweise durchgearbeitet werden sollte.
This Guide is designed to be worked through section by section.
EUbookshop v2

Ich versuche nur zu schützen, was wir so hart aufgebaut haben.
I'm only trying to protect what we worked so hard to build.
OpenSubtitles v2018

Die ELektrodenstruktur ist so aufgebaut, daß sie im Zeitmultiplexverfahren angesteuert werden kann.
The electrode array is designed so that it can be energized using time-division multiplexing.
EuroPat v2

Dabei können die Kratzer 41 so aufgebaut werden, wie Fig.
The scrapers 41 can be fashioned as shown in FIG.
EuroPat v2

Er hat seine Organisation so aufgebaut, dass er durch sie beschützt wird.
He's structured his organisation to protect him in the same way.
OpenSubtitles v2018

Es war bei Sonjas Freund so aufgebaut.
Sonja's boyfriend. He had exactly the same set-up.
OpenSubtitles v2018

Das ist in einer Gesellschaft, die so aufgebaut ist automatisch gegeben.
It's an automatic in a society that is set up that way.
QED v2.0a

Sie ist im wesentlichen so aufgebaut, wie die in Fig.
It is substantially designed like the battery shown in FIG.
EuroPat v2

So aufgebaut bietet Ihnen das Chlormessgerät von JUMO zuverlässige Messwerte.
Designed in this way, the JUMO chlorine measuring device offers reliable measured values.
ParaCrawl v7.1

Im gesamten Spiel gibt es keine andere Szene, die so aufgebaut ist.
This is the only scene like this in the game.
ParaCrawl v7.1

Der Bioreaktor ist so aufgebaut, dass sie durch Abwärme beheizt werden kann.
The bioreactor is constructed so that it can be heated by waste heat.
ParaCrawl v7.1

Dieses war als Buffet aufgebaut, so dass auch jeder satt wurde.
Everybody got enough food, because the dinner was build up as a buffet.
ParaCrawl v7.1

Der Immatrikulationsantrag ist so aufgebaut, dass dieser auf alle Antragsteller zutreffen kann.
The enrollment application is specifically structured to apply to all applicants.
ParaCrawl v7.1