Übersetzung für "Aufgebaut" in Englisch
Deshalb
haben
wir
doch
alle
zusammen
die
Europäische
Union
aufgebaut.
That
is
not
why
we
all
built
the
European
Union.
Europarl v8
Gesunde
Gesellschaften
werden
von
der
Basis
aus
aufgebaut.
Healthy
societies
are
built
from
the
bottom
upwards.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
werden
Partnerschaften
mit
den
südlichen
Nachbarstaaten
aufgebaut
werden.
To
that
end,
partnerships
will
be
developed
with
Southern
Neighbourhood
countries.
Europarl v8
Es
fehlt
ganz
einfach
das
Vertrauen,
und
das
muß
aufgebaut
werden.
Quite
simply,
there
is
no
sense
of
trust
and
this
must
be
established.
Europarl v8
Wir
haben
das
meiste
auf
nicht
erneuerbaren
Rohstoffen
aufgebaut.
We
have
built
up
most
of
it
on
non-renewable
raw
materials.
Europarl v8
Die
Energieproduktion
kann
nicht
nur
auf
den
erneuerbaren
Energiequellen
aufgebaut
werden.
The
production
of
energy
cannot
be
based
only
on
renewable
energy
resources.
Europarl v8
In
der
Umweltagentur
hat
man
auch
eine
hohe
Kompetenz
im
Umweltsektor
aufgebaut.
Within
the
Environment
Agency
a
great
deal
of
expertise
about
the
environmental
area
has
also
been
built
up.
Europarl v8
Das
Frühwarnsystem
für
den
Bereich
der
direkten
Ausgaben
wird
gerade
erst
aufgebaut.
The
early-warning
system
in
the
realm
of
direct
expenditure
is
only
now
being
established.
Europarl v8
Auch
so
kann
auf
den
laufenden
Aktivitäten
des
PHARE-Programms
weiter
aufgebaut
werden.
In
this
way,
we
can
continue
to
build
on
the
current
activities
under
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Frau
Berger
befand,
das
Dokument
sei
etwas
unübersichtlich
aufgebaut.
According
to
Mrs
Berger,
the
structure
of
the
document
was
somewhat
chaotic.
Europarl v8
Aber
wie
wird
das
Korps
des
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes
stattdessen
aufgebaut?
Meanwhile,
how
is
the
corps
of
the
European
External
Action
Service
being
created?
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
wird
dieser
neue
Staat
aus
dem
Nichts
aufgebaut
werden
müssen.
Essentially,
this
new
state
will
have
to
be
created
from
scratch.
Europarl v8
Doch
in
Wahrheit
sind
die
Städte
und
ihre
gesamte
Infrastruktur
von
Menschen
aufgebaut.
However,
the
fact
is
that
cities
and
their
entire
infrastructure
are
built
by
people.
Europarl v8
Auf
welchen
großen
Grundsätzen
soll
sie
aufgebaut
sein?
And
on
what
broad
principles
is
that
society
to
be
based?
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
das
neue
europäische
Sicherheitssystem
auf
Zusammenarbeit
aufgebaut
wird.
It
is
important
to
establish
a
new
European
security
system
through
cooperation.
Europarl v8
Es
werden
große
gemeinsame
Personenregister
für
Flüchtlinge
und
zur
Verbrechensbekämpfung
aufgebaut.
Large
common
registers
of
personal
details
are
being
established
for
refugees
and
for
the
purpose
of
combating
crime.
Europarl v8
Aber
denken
wir
auch
manchmal
an
die
Älteren,
die
Europa
aufgebaut
haben?
But
the
elderly
who
constructed
Europe
-
do
we
think
about
them
sometimes?
Europarl v8
Der
neue
Besitzstand
der
Union
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ist
neu
aufgebaut.
The
new
Union
acquis
on
public
procurement
has
a
new
structure.
DGT v2019
Sie
sind
das
Fundament,
auf
dem
eine
wirksame
Politik
aufgebaut
werden
kann.
It
is
the
foundation
on
which
to
build
effective
policies.
Europarl v8
Städte
und
ihre
gesamte
Infrastruktur
sind
von
Menschen
aufgebaut.
Cities
and
their
entire
infrastructure
are
built
by
people.
Europarl v8
Und
seit
1973
ist
ein
Gerüst
von
einander
widersprechenden
Richtlinien
aufgebaut
worden.
And
since
1973
a
legislative
framework
of
contradictory
directives
has
developed.
Europarl v8
Zur
Verwaltung
der
Strukturfonds
ist
eine
riesige,
komplizierte
Bürokratie
aufgebaut
worden.
An
enormous
and
complex
bureaucracy
has
been
established
to
administer
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Leider
werden
jedoch
von
zahlreichen
Extremisten
immer
neue
Hindernisse
aufgebaut.
Unfortunately,
many
extremists
are
fast
constructing
obstacles.
Europarl v8
Die
Union
ist
auf
einem
Konsensmodell
aufgebaut.
The
Union
is
built
on
a
consensual
approach.
Europarl v8