Übersetzung für "Sitz des gerichts" in Englisch

Die Richter sind verpflichtet, am Sitz des Gerichts zu wohnen.
The judges shall be required to reside at the place where the Court has its seat.
EUbookshop v2

Der Sitz des Gerichts ist am Sitz der OECD in Paris.
The seat of the court is at the OECD headquarters in Paris.
ParaCrawl v7.1

Die Burg wurde von den Erzbischöfen als Sitz des Salzburger Gerichts und der Verwaltung genutzt.
The castle was used by the archbishops as the seat of the Salzburg court and the administration.
WikiMatrix v1

Sitz des Gerichts ist Merseburg.
The district seat is Merseburg.
WikiMatrix v1

Die Schmoll Maschinen GmbH kann auch bei dem für den Sitz des Lieferanten zuständigen Gerichts klagen.
Schmoll Maschinen GmbH can also bring a legal action at the competent court for the registered office of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Obschon die Stadt 1466 den Status als Hauptort des Sandschaks an Berat verlor, blieb sie Sitz des Gerichts ("kadi").
After the fall of the pashalik in 1868, the city was the capital of the sandjak of Ergiri (the Turkish name for Gjirokastër).
Wikipedia v1.0

Bei Rückkehr der Großherzogin Charlotte aus dem Exil (1945), diente das Palais als Sitz des großherzoglichen Gerichts.
With the return of Grand Duchess Charlotte from exile in 1945, the palace once again became the seat of the Grand Ducal Court.
Wikipedia v1.0

Die Schaffung der dritte Säule des Patentsystems, d.h. die Einrichtung eines einheitlichen Patent­gerichts, das über Streitsachen im Zusammenhang mit Patenten urteilen würde, hängt davon ab, ob eine endgültige Einigung über den Sitz des Gerichts erzielt wird.
The third pillar of the patent system, the creation of a Unified Patent Court that would judge patent litigation cases, is still pending final agreement on the seat of the Court.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung der dritten Säule des Patentsystems, d.h. die Einrichtung eines einheitlichen Patent­gerichts, das über Streitsachen im Zusammenhang mit Patenten urteilen würde, hängt davon ab, ob eine endgültige Einigung über den Sitz des Gerichts erzielt wird.
With regard to the third pillar of the patent system, the creation of a Unified Patent Court that would judge patent litigation cases, final agreement on the seat of the Court is still pending.
TildeMODEL v2018

In der Debatte hat sich herausgestellt, dass weitere Arbeiten erforderlich sind, um einen Konsens über den Sitz der Zentralkammer des Gerichts erster Instanz der künftigen einheitlichen Patent­gerichtsbarkeit herbeizuführen.
The debate showed that further work was needed to reach consensus on the location of the Central Division of the Court of First instance for the future unitary patent jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Verordnung gilt der grenzüberschreitende Bezug einer Sache als gegeben, solange sich nicht der Sitz des Gerichts, bei dem der EuBvKpf beantragt wird, der Wohnsitz der Parteien und der Belegenheitsort der vorläufig zu pfändenden Bankkonten in ein und demselben Mitgliedstaat befinden.
For the purposes of this Regulation, a matter is considered to have cross-border implications unless the court seised with the application for an EAPO, all bank accounts to be preserved by the order and the parties are located or domiciled in the same Member State.
TildeMODEL v2018

Die Staats- und Regierungschefs der teilnehmenden Mitgliedstaaten haben sich auf eine Lösung für die letzte noch offene Frage des Patentpakets, nämlich den Sitz der Zentral­kammer des Gerichts erster Instanz des Einheitlichen Patentgerichts (EPG), geeinigt.
Heads of State or Government of the participating Member States agreed on the solution for the last outstanding issue of the patents package, namely the seat of the Central Division of the Court of First Instance of the Unified Patent Court (UPC).
TildeMODEL v2018

Während der Gerichtsferien wird das Amt des Präsidenten des Gerichts am Sitz des Gerichts entweder durch den Präsidenten des Gerichts oder durch einen von ihm zu seiner Vertretung aufgeforderten Kammerpräsidenten oder anderen Richter wahrgenommen.
The dates of the judicial vacations and the list of official holidays drawn up by the Court of Justice and published in the Official Journal of the European Union shall apply to the Tribunal.
DGT v2019

Damit wurde die Stadt, der der Bayernkönig von Jugend an verbunden war, Sitz des höchsten pfälzischen Gerichts, wohl als Ausgleich dafür, dass die Regierung des Rheinkreises in Speyer ihren Sitz erhielt.
The city to which the Bavarian king had felt connected since childhood was now the seat of the highest-ranking court in the Palatinate – probably to act as a balance to Speyer, where the government of the Rhineland was based.
WikiMatrix v1

Ist eine örtliche Zuständigkeit der Behörde nach diesen Vorschriften nicht begründet, so wird die Zuständigkeit durch den Sitz des Gerichts bestimmt, das für die Klage zuständig ist.
If the public authority does not have local jurisdiction under these provisions, the jurisdiction is determined by the seat of the court that is competent for the action.
ParaCrawl v7.1

Nach längeren Beratungen haben sich die Mitgliedstaaten darauf geeinigt, dass Paris Sitz der Zentralkammer des Gerichts werden soll und in München und London Fachabteilungen eingerichtet werden.
After lengthy discussions, the member states agreed that Paris should be the seat of the court's central division, with clusters in Munich and London.
ParaCrawl v7.1

Die schoene Stadt Sucre ist die offizielle Hauptadt Boliviens, Sitz des hoechsten Gerichts und Hauptstadt des Landes (Departament) 'Chuquisaca'.
The beautiful city of Sucre is the constitutional capital of Bolivia, seat of the Supreme Court, and capital of the department Chuquisaca.
ParaCrawl v7.1

Die "Magnifica Corte Trapp" war bis ins 13. Jh. Sitz des Gerichts, zuerst der Familie Caldonazzo und danach der Grafen Trapp.
Since the 13th centrury, the Magnifica Corte Trapp was a seat of justice, and was owned first by the Caldonazzo family and then by the Counts Trapp.
ParaCrawl v7.1

Für Geschäftsleute und Menschen ohne allgemeine tschechische örtliche Zuständigkeit ist der Sitz des territorial zuständigen Gerichts in Prag.
For businessmen and people without general Czech territorial jurisdiction is the seat of the territorially competent court in Prague.
ParaCrawl v7.1

Besonders zu erwähnen ist, dass bei Fehlen einer Rechtswahlklausel die wohl herrschende Ansicht der deutschen Rechtsprechung und Literatur davon ausgeht, dass aufgrund der Gerichtsstandsvereinbarung eine stillschweigende Rechtswahl zugunsten des Rechts am Sitz des vereinbarten Gerichts erfolgt ist.
It should be mentioned in particular that, in the absence of an agreement on choice of applicable law, the prevailing view of German case-law and literature is that, on the basis of the agreement on jurisdiction, an implicit choice of law has been made in favor of the law of the country in which the agreed court has its domicile.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung von Žlutice stieg später wieder, als die Stadt zum Sitz des Gerichts- und politischen Bezirks wurde (1850 - 1948), sowie nach dem Bau einer Eisenbahnlinie (1897).
The town regained importance after becoming the seat of the judicial and political district (1850 - 1948) and with the construction of the railway (1897).
ParaCrawl v7.1

Das Prätorium war der Sitz des Rathauses, des Gerichts des Tales, zusammengefasst in einem einzigen Gerichtsbezirk, und Sitz für die Zolleinnahmen.
The Praetorian was the seat of the municipal offices as well as the valley law court, united by a single jurisdiction. It was also the place in which toll fees where collected.
ParaCrawl v7.1

Letztere meint in der Tat, dass sie Präsidentin bis zum Ende ihres Mandats 2020 bleiben wird und kommt weiter zur Arbeit am Sitz des Obersten Gerichts in Warschau, auch wenn sie sich davor hütet, Verhandlungen beizuwohnen (deren Urteile ansonsten wertlos wären, da sie sich gemäß dem vom Parlament verabschiedeten Gesetz bereits in Pension befindet).
She indeed considers that she is to remain president of the Court until the expiration of her mandate in 2020 and continues to come working at the seat of the Supreme Court in Warsaw, even if she avoids taking part in audiences (which verdicts would then have no value, as according to the law voted by the parliament, she is retired).
ParaCrawl v7.1

Konsulat des Meeres, im Jahre 1326 gegründet wurde, war der Sitz des Gerichts des Seehandels.
Consulate of the Sea, founded in 1326, was the seat of the court of maritime trade.
ParaCrawl v7.1