Übersetzung für "Sitz des gerichts" in Englisch
Die
Richter
sind
verpflichtet,
am
Sitz
des
Gerichts
zu
wohnen.
The
judges
shall
be
required
to
reside
at
the
place
where
the
Court
has
its
seat.
EUbookshop v2
Der
Sitz
des
Gerichts
ist
am
Sitz
der
OECD
in
Paris.
The
seat
of
the
court
is
at
the
OECD
headquarters
in
Paris.
ParaCrawl v7.1
Die
Burg
wurde
von
den
Erzbischöfen
als
Sitz
des
Salzburger
Gerichts
und
der
Verwaltung
genutzt.
The
castle
was
used
by
the
archbishops
as
the
seat
of
the
Salzburg
court
and
the
administration.
WikiMatrix v1
Sitz
des
Gerichts
ist
Merseburg.
The
district
seat
is
Merseburg.
WikiMatrix v1
Die
Schmoll
Maschinen
GmbH
kann
auch
bei
dem
für
den
Sitz
des
Lieferanten
zuständigen
Gerichts
klagen.
Schmoll
Maschinen
GmbH
can
also
bring
a
legal
action
at
the
competent
court
for
the
registered
office
of
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Obschon
die
Stadt
1466
den
Status
als
Hauptort
des
Sandschaks
an
Berat
verlor,
blieb
sie
Sitz
des
Gerichts
("kadi").
After
the
fall
of
the
pashalik
in
1868,
the
city
was
the
capital
of
the
sandjak
of
Ergiri
(the
Turkish
name
for
Gjirokastër).
Wikipedia v1.0
Bei
Rückkehr
der
Großherzogin
Charlotte
aus
dem
Exil
(1945),
diente
das
Palais
als
Sitz
des
großherzoglichen
Gerichts.
With
the
return
of
Grand
Duchess
Charlotte
from
exile
in
1945,
the
palace
once
again
became
the
seat
of
the
Grand
Ducal
Court.
Wikipedia v1.0
Die
Schaffung
der
dritte
Säule
des
Patentsystems,
d.h.
die
Einrichtung
eines
einheitlichen
Patentgerichts,
das
über
Streitsachen
im
Zusammenhang
mit
Patenten
urteilen
würde,
hängt
davon
ab,
ob
eine
endgültige
Einigung
über
den
Sitz
des
Gerichts
erzielt
wird.
The
third
pillar
of
the
patent
system,
the
creation
of
a
Unified
Patent
Court
that
would
judge
patent
litigation
cases,
is
still
pending
final
agreement
on
the
seat
of
the
Court.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
der
dritten
Säule
des
Patentsystems,
d.h.
die
Einrichtung
eines
einheitlichen
Patentgerichts,
das
über
Streitsachen
im
Zusammenhang
mit
Patenten
urteilen
würde,
hängt
davon
ab,
ob
eine
endgültige
Einigung
über
den
Sitz
des
Gerichts
erzielt
wird.
With
regard
to
the
third
pillar
of
the
patent
system,
the
creation
of
a
Unified
Patent
Court
that
would
judge
patent
litigation
cases,
final
agreement
on
the
seat
of
the
Court
is
still
pending.
TildeMODEL v2018
In
der
Debatte
hat
sich
herausgestellt,
dass
weitere
Arbeiten
erforderlich
sind,
um
einen
Konsens
über
den
Sitz
der
Zentralkammer
des
Gerichts
erster
Instanz
der
künftigen
einheitlichen
Patentgerichtsbarkeit
herbeizuführen.
The
debate
showed
that
further
work
was
needed
to
reach
consensus
on
the
location
of
the
Central
Division
of
the
Court
of
First
instance
for
the
future
unitary
patent
jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
gilt
der
grenzüberschreitende
Bezug
einer
Sache
als
gegeben,
solange
sich
nicht
der
Sitz
des
Gerichts,
bei
dem
der
EuBvKpf
beantragt
wird,
der
Wohnsitz
der
Parteien
und
der
Belegenheitsort
der
vorläufig
zu
pfändenden
Bankkonten
in
ein
und
demselben
Mitgliedstaat
befinden.
For
the
purposes
of
this
Regulation,
a
matter
is
considered
to
have
cross-border
implications
unless
the
court
seised
with
the
application
for
an
EAPO,
all
bank
accounts
to
be
preserved
by
the
order
and
the
parties
are
located
or
domiciled
in
the
same
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Staats-
und
Regierungschefs
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
haben
sich
auf
eine
Lösung
für
die
letzte
noch
offene
Frage
des
Patentpakets,
nämlich
den
Sitz
der
Zentralkammer
des
Gerichts
erster
Instanz
des
Einheitlichen
Patentgerichts
(EPG),
geeinigt.
Heads
of
State
or
Government
of
the
participating
Member
States
agreed
on
the
solution
for
the
last
outstanding
issue
of
the
patents
package,
namely
the
seat
of
the
Central
Division
of
the
Court
of
First
Instance
of
the
Unified
Patent
Court
(UPC).
TildeMODEL v2018
Während
der
Gerichtsferien
wird
das
Amt
des
Präsidenten
des
Gerichts
am
Sitz
des
Gerichts
entweder
durch
den
Präsidenten
des
Gerichts
oder
durch
einen
von
ihm
zu
seiner
Vertretung
aufgeforderten
Kammerpräsidenten
oder
anderen
Richter
wahrgenommen.
The
dates
of
the
judicial
vacations
and
the
list
of
official
holidays
drawn
up
by
the
Court
of
Justice
and
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
shall
apply
to
the
Tribunal.
DGT v2019
Damit
wurde
die
Stadt,
der
der
Bayernkönig
von
Jugend
an
verbunden
war,
Sitz
des
höchsten
pfälzischen
Gerichts,
wohl
als
Ausgleich
dafür,
dass
die
Regierung
des
Rheinkreises
in
Speyer
ihren
Sitz
erhielt.
The
city
to
which
the
Bavarian
king
had
felt
connected
since
childhood
was
now
the
seat
of
the
highest-ranking
court
in
the
Palatinate
–
probably
to
act
as
a
balance
to
Speyer,
where
the
government
of
the
Rhineland
was
based.
WikiMatrix v1
Ist
eine
örtliche
Zuständigkeit
der
Behörde
nach
diesen
Vorschriften
nicht
begründet,
so
wird
die
Zuständigkeit
durch
den
Sitz
des
Gerichts
bestimmt,
das
für
die
Klage
zuständig
ist.
If
the
public
authority
does
not
have
local
jurisdiction
under
these
provisions,
the
jurisdiction
is
determined
by
the
seat
of
the
court
that
is
competent
for
the
action.
ParaCrawl v7.1
Nach
längeren
Beratungen
haben
sich
die
Mitgliedstaaten
darauf
geeinigt,
dass
Paris
Sitz
der
Zentralkammer
des
Gerichts
werden
soll
und
in
München
und
London
Fachabteilungen
eingerichtet
werden.
After
lengthy
discussions,
the
member
states
agreed
that
Paris
should
be
the
seat
of
the
court's
central
division,
with
clusters
in
Munich
and
London.
ParaCrawl v7.1
Die
schoene
Stadt
Sucre
ist
die
offizielle
Hauptadt
Boliviens,
Sitz
des
hoechsten
Gerichts
und
Hauptstadt
des
Landes
(Departament)
'Chuquisaca'.
The
beautiful
city
of
Sucre
is
the
constitutional
capital
of
Bolivia,
seat
of
the
Supreme
Court,
and
capital
of
the
department
Chuquisaca.
ParaCrawl v7.1
Die
"Magnifica
Corte
Trapp"
war
bis
ins
13.
Jh.
Sitz
des
Gerichts,
zuerst
der
Familie
Caldonazzo
und
danach
der
Grafen
Trapp.
Since
the
13th
centrury,
the
Magnifica
Corte
Trapp
was
a
seat
of
justice,
and
was
owned
first
by
the
Caldonazzo
family
and
then
by
the
Counts
Trapp.
ParaCrawl v7.1
Für
Geschäftsleute
und
Menschen
ohne
allgemeine
tschechische
örtliche
Zuständigkeit
ist
der
Sitz
des
territorial
zuständigen
Gerichts
in
Prag.
For
businessmen
and
people
without
general
Czech
territorial
jurisdiction
is
the
seat
of
the
territorially
competent
court
in
Prague.
ParaCrawl v7.1
Besonders
zu
erwähnen
ist,
dass
bei
Fehlen
einer
Rechtswahlklausel
die
wohl
herrschende
Ansicht
der
deutschen
Rechtsprechung
und
Literatur
davon
ausgeht,
dass
aufgrund
der
Gerichtsstandsvereinbarung
eine
stillschweigende
Rechtswahl
zugunsten
des
Rechts
am
Sitz
des
vereinbarten
Gerichts
erfolgt
ist.
It
should
be
mentioned
in
particular
that,
in
the
absence
of
an
agreement
on
choice
of
applicable
law,
the
prevailing
view
of
German
case-law
and
literature
is
that,
on
the
basis
of
the
agreement
on
jurisdiction,
an
implicit
choice
of
law
has
been
made
in
favor
of
the
law
of
the
country
in
which
the
agreed
court
has
its
domicile.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
von
Žlutice
stieg
später
wieder,
als
die
Stadt
zum
Sitz
des
Gerichts-
und
politischen
Bezirks
wurde
(1850
-
1948),
sowie
nach
dem
Bau
einer
Eisenbahnlinie
(1897).
The
town
regained
importance
after
becoming
the
seat
of
the
judicial
and
political
district
(1850
-
1948)
and
with
the
construction
of
the
railway
(1897).
ParaCrawl v7.1
Das
Prätorium
war
der
Sitz
des
Rathauses,
des
Gerichts
des
Tales,
zusammengefasst
in
einem
einzigen
Gerichtsbezirk,
und
Sitz
für
die
Zolleinnahmen.
The
Praetorian
was
the
seat
of
the
municipal
offices
as
well
as
the
valley
law
court,
united
by
a
single
jurisdiction.
It
was
also
the
place
in
which
toll
fees
where
collected.
ParaCrawl v7.1
Letztere
meint
in
der
Tat,
dass
sie
Präsidentin
bis
zum
Ende
ihres
Mandats
2020
bleiben
wird
und
kommt
weiter
zur
Arbeit
am
Sitz
des
Obersten
Gerichts
in
Warschau,
auch
wenn
sie
sich
davor
hütet,
Verhandlungen
beizuwohnen
(deren
Urteile
ansonsten
wertlos
wären,
da
sie
sich
gemäß
dem
vom
Parlament
verabschiedeten
Gesetz
bereits
in
Pension
befindet).
She
indeed
considers
that
she
is
to
remain
president
of
the
Court
until
the
expiration
of
her
mandate
in
2020
and
continues
to
come
working
at
the
seat
of
the
Supreme
Court
in
Warsaw,
even
if
she
avoids
taking
part
in
audiences
(which
verdicts
would
then
have
no
value,
as
according
to
the
law
voted
by
the
parliament,
she
is
retired).
ParaCrawl v7.1
Konsulat
des
Meeres,
im
Jahre
1326
gegründet
wurde,
war
der
Sitz
des
Gerichts
des
Seehandels.
Consulate
of
the
Sea,
founded
in
1326,
was
the
seat
of
the
court
of
maritime
trade.
ParaCrawl v7.1