Übersetzung für "Sinngemäß gesagt" in Englisch
Zum
Schluss
möchte
ich
noch
an
Golda
Meir
erinnern,
die
sinngemäß
gesagt
hat:
"
Let
me
finish
with
a
statement
that
Golda
Meir
once
made:
"
TildeMODEL v2018
Herr
Kommissionspräsident,
Sie
haben
sinngemäß
gesagt,
man
könne
nicht
in
der
Woche
Europa
kritisieren,
und
dann
am
Sonntag
ein
freudiges
Ja
zu
ihm
erwarten.
President
of
the
Commission,
you
stated
that
you
cannot
bash
Europe
all
week
long
and
then
expect
a
joyful
'yes'
to
Europe
on
Sunday.
Europarl v8
Buckminster
Fuller
hat
einmal
sinngemäß
gesagt,
daß
wir
ein
altes
System
überwinden,
indem
wir
ein
neues
aufbauen,
welches
das
alte
überflüssig
macht.
Buckminster
Fuller
once
said
that
we
overcome
a
system
by
creating
a
new
one
which
makes
the
old
one
obsolete.
ParaCrawl v7.1
Falls
sie
Rücksicht
auf
ihr
Leben
und
ihre
Würde
nehmen
würden,
sollten
sie
eine
Aussage
des
Befehlshabers
der
Gläubigen
(a.)
(Imam
Ali
(a.),
Anm.
d.
Übers.)
berücksichtigen,
der
(sinngemäß)
gesagt
hat:
"Wenn
ihr
unterdrückt
seid,
wird
euer
Leben
nichts
sein
als
Tod,
und
wenn
ihr
euch
nicht
unterrücken
lasst,
dann
wird
Euer
Tod
nichts
sein
als
Leben.
If
they
care
their
life
and
dignity
they
must
take
note
of
the
word
of
the
Commander
of
the
Faithful,
Ali
(A.S.)
who
said:
'If
you
are
downtrodden,
you
life
will
be
but
death
and
if
you
are
dominant,
your
death
will
be
but
life.'
ParaCrawl v7.1
Der
Dichter
Rainer
Maria
Rilke
hat
sinngemäß
gesagt,
dass
unsere
tiefsten
Ängste
wie
Drachen
sind,
die
unsere
größten
Schätze
bewachen.
The
Western
poet
Rainer
Maria
Rilke
has
said
that
our
deepest
fears
are
like
dragons
guarding
our
deepest
treasure.
ParaCrawl v7.1
Walter
Benjamin
hat
in
Hinblick
auf
seine
heimische
Bibliothek
sinngemäß
mal
gesagt:
Nicht
die
Dinge,
die
wir
besitzen,
leben
in
uns,
sondern
wir
leben
in
den
Dingen,
die
wir
besitzen.
With
reference
to
his
home
library,
Walter
Benjamin
once
appropriately
wrote
that
it
isn’t
that
the
things
we
possess
live
in
us,
but
rather
that
we
live
in
the
things
we
possess.
ParaCrawl v7.1
Die
Reise
in
den
Süden
Pasolini
hat
einmal
sinngemäß
gesagt,
die
Dritte
Welt
begänne
in
den
Außenvierteln
Roms.
Pasolini
once
said
more
or
less
that
the
Third
World
began
in
the
suburban
housing
estates
of
Rome.
ParaCrawl v7.1
Falls
sie
Rücksicht
auf
ihr
Leben
und
ihre
Würde
nehmen
würden,
sollten
sie
eine
Aussage
des
Befehlshabers
der
Gläubigen
(a.)
(Imam
Ali
(a.),
Anm.
d.
Übers.)
berücksichtigen,
der
(sinngemäß)
gesagt
hat:
„Wenn
ihr
unterdrückt
seid,
wird
euer
Leben
nichts
sein
als
Tod,
und
wenn
ihr
euch
nicht
unterrücken
lasst,
dann
wird
Euer
Tod
nichts
sein
als
Leben.
If
they
care
their
life
and
dignity
they
must
take
note
of
the
word
of
the
Commander
of
the
Faithful,
Ali
(A.S.)
who
said:
'If
you
are
downtrodden,
you
life
will
be
but
death
and
if
you
are
dominant,
your
death
will
be
but
life.'
ParaCrawl v7.1
Er
hat
in
Bezug
auf
Naturvölker
am
Orinoco
sinngemäß
gesagt:
Es
ist
wichtig,
die
kulturellen
Entwicklungen
selbst
in
den
entlegensten
Regionen
der
Welt
zu
verstehen,
um
diese
eine
Welt
in
ihrer
Gesamtheit
zu
begreifen.
Parzinger:
To
end
with,
I
would
like
to
quote
Alexander
von
Humboldt.
Referring
to
the
indigenous
peoples
of
the
Orinoco,
he
said
something
like
this:
“It
is
important
to
understand
cultural
developments
even
in
the
remotest
regions
of
the
world,
if
we
are
to
understand
the
one
world
that
we
have
in
its
entirety
.”
ParaCrawl v7.1
Angela
Hewitt
hat
einmal
sinngemäß
gesagt,
daß
sie
nicht
erklären
kann,
woran
sie
denkt,
wenn
sie
Klavier
spielt.
Und
daß
sie,
wenn
sie
es
denn
könnte,
es
wohl
auch
nicht
täte,
denn
jeder
Künstler
solle
das
eigentliche
Geheimnis
seiner
Inspiration
für
sich
behalten.
Der
Rest
ist
Handwerk.
Angela
Hewitt
once
basically
said
that
she
cannot
explain
what
she
is
thinking
when
she
plays
the
piano.
And
that
she,
if
she
could,
would
not
do
it
because
every
artist
should
retain
the
true
secret
of
his
inspiration
to
himself.
The
rest
is
handcraft
CCAligned v1
Der
Herr
hat
einmal
sinngemäß
gesagt:
„Wenn
ihr
wirklich
glaubt,
könnt
ihr
Berge
versetzen.“
Der
Glaube
ist
eine
reale
Kraft.
Nichts
kann
uns
binden,
wenn
wir
wirklich
stark
sind
im
Glauben.
The
Lord
once
expressed
that
if
we
truly
have
faith,
we
can
move
mountains.
Faith
is
a
real
power.
Nothing
can
hinder
us
if
we
are
truly
motivated
by
a
strong
faith.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
möglicherweise
vorhandener
Substituenten
gilt
das
vorstehend
Gesagte
sinngemäß.
As
regards
any
substituents
which
may
be
present,
the
remarks
made
above
apply
accordingly.
EuroPat v2
Für
die
Walzen
1
und
3
gilt
das
Gesagte
sinngemäß.
The
arrangement
is
the
same
for
rollers
1
and
3.
EuroPat v2
Für
Videoaufnahmen
gilt
das
Gesagte
sinngemäß.
The
same
applies
accordingly
to
video
recordings.
EuroPat v2
Ansonsten
gilt
das
unter
den
Fig.
1
und
4
Gesagte
sinngemäß.
Otherwise
the
discussion
under
FIGS.
1
and
4
applies
analogously.
EuroPat v2
Für
sie
gilt
das
hinsichtlich
des
Effektmoduls
(I)
Gesagte
sinngemäß.
It
is
subject,
mutatis
mutandis,
to
the
same
comments
made
regarding
the
effect
module
(I).
EuroPat v2
Hinsichtlich
der
höherfunktionellen
Allylether
(a2)
gilt
das
vorstehend
Gesagte
sinngemäß;
Regarding
the
higher-functional
allyl
ethers
(a2),
the
comments
made
above
apply
analogously;
EuroPat v2
Bei
Anwesenheit
von
Hydroxygruppen
im
Rest
A
gilt
das
unter
b)
Gesagte
sinngemäß.
In
the
case
of
the
presence
of
hydroxyl
groups
in
A,
that
said
above
under
b)
applies
accordingly.
EuroPat v2
Dabei
gilt
das
Gesagte
sinngemäss
auch
für
Wasser,
das
für
andere
Verwendungszwecke
erwärmt
wird.
The
disclosure
applies
analogously
also
to
water
being
heated
for
other
usages.
EuroPat v2
Ansonsten
gilt
das
oben
zum
Auflagebolzen
60a
Gesagte
sinngemäß
entsprechend
auch
für
den
Auflagebolzen
60b.
Otherwise,
the
statements
above
relating
to
the
bearing
pin
60
a
also
apply
analogously
to
the
bearing
pin
60
b.
EuroPat v2
Hinsichtlich
dieser
höherfunktionellen
Monomeren
(a12)
gilt
das
für
die
höherfunktionellen
Monomeren
(a11)
Gesagte
sinngemäß.
As
far
as
these
higher-functional
monomers
(a12)
are
concerned,
the
comments
made
for
the
higher-functional
monomers
(a11)
apply
analogously.
EuroPat v2
An
jedem
dieser
Grenzflächenpaare
sind
mehrere,
je
einem
der
Hohlräume
20
bzw.
21
entsprechende
Hohlräume
zur
Aufnahme
der
Ansätze
23
der
Fachwerkstäbe
24
gebildet,
für
die
das
zu
Fig.
1
und
2
Gesagte
sinngemäss
gilt.
Several
cavities
for
accommodating
the
extensions
23
of
the
framework
bars
24,
corresponding
respectively
to
the
cavities
20
and
21,
are
formed
at
each
of
these
boundary
surface
pairs;
the
remarks
set
forth
in
connection
with
FIGS.
1
and
2
apply
analogously
to
the
present
arrangement.
EuroPat v2
Will
man
eine
Rohrleitung
mit
einer
solchen
Wandstärke
einer
Schallemissionsprüfung
unterziehen,
so
gilt
für
die
Abstimmung
der
Meßsonden
und/oder
der
zugehörigen
elektronischen
Verstärker
sinngemäß
das
vorstehend
Gesagte.
To
subject
a
pipeline
with
such
a
wall
thickness
to
an
acoustic
emission
test,
the
hereinaforestated
applies
to
the
tuning
of
the
test
probes
and/or
associated
electronic
amplifiers
accordingly.
EuroPat v2
Für
das
im
Teilerwurfel
(68a)
transmittierte
Bündel,
das
zum
Prisma
(71a)
gelangt
und
schließlich
zu
zwei
weiteren
Interferogrammen
führt,
die
mit
den
ortsauflösenden
Detektoren
(18c
und
18d)
gemessen
werden,
gilt
das
oben
gesagte
sinngemäß.
What
was
stated
above
applies
in
principle
to
the
component
transmitted
in
the
splitter
cube
68a
which
reaches
the
prism
71a
and
finally
leads
to
two
further
interferograms
which
are
measured
with
the
spatially-resolving
detectors
(18c,
18d).
EuroPat v2
Für
die
Funktion
t
=
t
(Add,
Add
B)
gilt
sinngemäß
das
oben
Gesagte
in
Bezug
auf
die
allgemeine
Funktion
t
=
t(Add,
F,
Add
B)
mit
der
Maßgabe,
daß
die
Funktion
t
eine
Funktion
einer
unabhängigen
Variablen
ist.
The
above
explanations
with
respect
to
the
general
function
t=t(Add,F,Add
B)
analogously
apply
to
the
function
t=t(Add,
Add
B),
provided
that
the
function
t
is
a
function
of
an
independent
variable.
EuroPat v2
Hierbei
gilt
das
oben
zum
Trockenofen
10
Gesagte
sinngemäß
entsprechend
auch
für
den
Trockenofen
70,
sofern
nachfolgend
nichts
anderes
erläutert
wird.
In
this
connection,
what
has
been
stated
above
regarding
the
drying
oven
10
also
applies
in
a
corresponding
manner,
mutatis
mutandis,
to
the
drying
oven
70,
provided
nothing
to
the
contrary
is
explained
below.
EuroPat v2
Hinsichtlich
des
hierbei
angewandten
Temperatur-Zeit-Fensters
gilt
das
vorstehend
Gesagte
sinngemäß,
wobei
als
weitere
Rahmenbedingung
hinzutritt,
daß
die
vorzeitige
Reaktion
der
Bindemittel
mit
den
Vernetzungsmitteln
vermieden
werden
muß.
As
regards
the
temperature/time
window
employed
in
this
case,
the
comment
made
above
applies
mutatis
mutandis,
with
the
further
consideration
that
it
is
necessary
to
prevent
the
premature
reaction
of
the
binders
with
the
crosslinking
agents.
EuroPat v2
Hinsichtlich
dieser
höherfunktionellen
Monomeren
(a2)
gilt
das
für
die
höherfunktionellen
Monomeren
(a1)
Gesagte
sinngemäß.
Regarding
these
monomers
(a2)
of
higher
functionality,
the
comments
made
regarding
the
higher-functional
monomers
(a1)
apply
analogously.
EuroPat v2
Soweit
die
Figuren
1
und
2
identisch
sind,
gilt
das
für
das
erste
Ausführungsbeispiel
Gesagte
sinngemäß
auch
für
dieses
zweite
Ausführungsbeispiel.
Where
the
FIGS.
1
and
2
are
identical,
the
statements
made
above
with
regard
to
the
first
exemplary
embodiment
apply,
mutatis
mutandis,
also
to
this
second
exemplary
embodiment.
EuroPat v2
Das
zehnte
Ausführungsbeispiel
entspricht
im
Wesentlichen
dem
neunten
Ausführungsbeispiel,
so
dass
das
dort
Gesagte
sinngemäß
gilt.
The
tenth
exemplary
embodiment
substantially
matches
the
ninth
exemplary
embodiment,
so
that
the
statements
made
there
apply
mutatis
mutandis.
EuroPat v2