Übersetzung für "Sind wir angehalten" in Englisch
Wir
sind
angehalten
dies
in
Übereinstimmung
mit
allen
relevanten
Gesetzen
und
Regulierungen
vorzunehmen.
We
are
required
to
do
so
in
accordance
with
any
relevant
law
or
regulation.
CCAligned v1
Wir
sind
angehalten,
bei
allem
auf
zwei
oder
drei
Zeugen
zu
hören.
We
are
instructed
to
let
everything
be
established
by
two
or
three
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
angehalten,
mit
flüchtigen
Phänomenen
memorierend
umzugehen.
We
are
compelled
to
have
a
»memorising«
approach
to
fleeting
phenomena.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
sind
wir
angehalten,
zu
bestimmten
Schmerzen
zu
stehen
und
vergangene
Verletzungen
auszugleichen.
This
challenges
us
to
acknowledge
certain
aches
and
pains,
and
compensate
for
past
injuries.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
sich
immer
mehr
verschärfenden
Krise
sind
wir
angehalten,
mit
unseren
finanziellen
Mitteln
mit
größter
Achtsamkeit
hauszuhalten.
In
view
of
the
ever
worsening
crisis,
we
need
to
manage
our
finances
with
greater
care.
Europarl v8
Im
Parlament
sind
wir
angehalten,
zuerst
an
die
kleinen
Betriebe
zu
denken,
und
das
sollte
bei
unserer
gesamten
Arbeit
so
sein.
In
Parliament,
we
are
urged
to
'think
small
first'
and
this
should
carry
throughout
our
work.
Europarl v8
Unter
dem
Druck
des
Lissabon-Prozesses
und
des
Revisionsverfahrens
zu
den
Unionsverträgen
sowie
selbstverständlich
der
Globalisierung
sind
wir
dringend
dazu
angehalten,
die
nachhaltige
Entwicklung
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
umzusetzen.
With
pressure
from
both
the
Lisbon
process
and
the
process
of
reviewing
the
Union
Treaties
and,
of
course,
globalisation,
we
urgently
need
to
apply
sustainable
development
within
the
context
of
European
integration.
Europarl v8
Um
das
zu
erreichen,
sind
wir
angehalten,
die
gesamte
Mehrwertsteuerbelastung
auf
dem
privaten
Sektor
zu
erhöhen,
bereits
gesenkte
Renten
in
allen
Bereichen
weiter
zu
kürzen
und
die
(aufgrund
niedriger
Vermögenspreise)
geringen
Erlöse
aus
Privatisierungen
mit
„entsprechenden“
Maßnahmen
der
Haushaltskonsolidierung
auszugleichen.
To
achieve
this,
we
are
supposed
to
increase
the
overall
burden
of
value-added
tax
on
the
private
sector,
cut
already
diminished
pensions
across
the
board;
and
compensate
for
low
privatization
proceeds
(owing
to
depressed
asset
prices)
with
“equivalent”
fiscal
consolidation
measures.
News-Commentary v14
Pro
Jahr
stehen
uns
£348
Millionen
zur
Verfügung...
und
wir
sind
dazu
angehalten,
sie
auf
all
unsere
Produkte
zu
verteilen.
NOW,
WE
GET
£348
MILLION
A
YEAR
WHICH
IS
SUPPOSED
TO
BE
SPENT
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
angehalten,
diese
Voraussetzungen
realistisch
zu
beurteilen
und
müssen
im
Rahmen
dieser
Diskussion
auch
an
einen
riesigen
Finanzaufwand
im
investiven
Bereich
denken,
der
sicherlich
über
die
Kapazitäten
der
öffentlichen
Haus
halte
in
den
nächsten
zwanzig
bis
dreißig
Jahren
hinaus
geht.
We
must
judge
these
preconditions
realistically
and
in
the
context
of
this
discussion
we
must
also
bear
in
mind
the
massive
financial
expenditure
in
the
field
of
investments
which
will
certainly
exceed
the
capacity
of
national
budgets
in
the
next
20
to
30
years.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
ständig
wachsenden
Anforderungen
am
Markt
sind
wir
dazu
angehalten
u.
verpflichtet
unsere
Antriebe
und
Steuerungen
mit
jahrelangem
know
how
und
Kreativität
weiterzuentwickeln
um
auf
Forderungen
von
Kunden
und
Endbetreibern
eingehen
zu
können.
Due
to
the
constantly
growing
demands
on
the
market,
we
are
encouraged
and
committed
to
develop
our
actuators
and
controls
with
best
know-how
and
creativity
in
order
to
respond
to
the
demands
of
customers
and
end-user.
CCAligned v1
Durch
unsere
Finanzpläne
sind
wir
dazu
angehalten,
Ausgaben
und
Einnahmen
im
Gleichgewicht
zu
halten
und
für
langfristige
Nachhaltigkeit
zu
sorgen.
Our
financial
plans
require
us
to
balance
costs,
revenues
and
long-term
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dazu
angehalten
den
Propheten
zu
segnen
und
ihn
zu
rühmen,
eine
Verpflichtung
für
uns
aufgrund
des
Befehls
Allah's
in
folgendem
Vers:
We
are
encouraged
to
pray
on
the
Prophet
and
to
praise
him,
which
is
an
obligation
on
us
through
Allah's
order
in
the
verse:
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
angehalten
zu
funktionieren
und
bloß
nichts
zu
hinterfragen,
sondern
brav
zu
konsumieren
und
unser
Kreuz
alle
paar
Jahre
an
der
richtigen
Stelle
zu
setzen.
We
are
trained
to
function,
not
to
ask,
but
to
consum
and
to
set
a
cross
every
few
years
on
the
right
place.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
sind
wir
angehalten,
Maria
anzurufen,
damit
sie
uns
hilft,
unseren
Wunsch
zu
bestärken
und
zu
leben,
neue
Menschen
zu
werden,
die
einen
brüderli-chen
Weg
beschreiten,
der
vom
Herrn
gestützt
ist.
In
this
time
we
are
asked
to
invoke
Mary
so
that
she
might
help
us
to
confi
rm
and
experience
our
desires
to
be
a
new
humanity
that
walks
with
fraternal
love,
sustained
by
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Märkte
einfach
damit
weitermachen,
mehr
als
den
kompletten
Wert
der
griechischen
Staatsschulden
zu
verbraten,
sind
wir
dringend
dazu
angehalten,
einer
großen
politischen
Fragestellung
nachzugehen:
welches
Modell
wollen
wir
für
Europa?
While
markets
continue
to
burn
more
that
the
total
amount
of
Greek
debt,
we
have
the
urge
to
answer
a
serious
political
question:
what
should
be
Europe's
model?
ParaCrawl v7.1
Während
wir
vom
Winde
der
Veränderung
blank
geputzt
werden,
sind
wir
angehalten,
einige
tiefe
Veränderungen
vorzunehmen.
While
we
are
being
buffeted
by
the
Winds
of
Change,
we
are
being
propelled
to
make
some
deep
changes.
ParaCrawl v7.1
In
der
Forschung
sind
wir
angehalten,
immer
spezifischere
Methoden
zu
entwickeln,
um
kritische
Stoffe
schnell
entfernen
zu
können",
sagt
Jean-Marc
Vesselle,
der
bei
LANXESS
den
Geschäftsbereich
Liquid
Purification
Technologies
verantwortet,
in
dem
die
Geschäfte
für
die
Wasseraufbereitung
zusammengeführt
sind.
In
research
we
are
encouraged
to
develop
ever
more
specific
methods
to
rapidly
remove
critical
substances",
says
Jean-Marc
Vesselle,
who
is
responsible
for
the
Liquid
Purification
Technologies
business
unit
at
LANXESS,
into
which
the
local
water
treatment
businesses
have
merged.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schutz
der
Jugend
in
der
Öffentlichkeit
sind
wir
angehalten,
eine
Einverständniserklärung
der
Erziehungsberechtigen
von
Minderjährigen,
die
nicht
in
Begleitung
eines
Erziehungsberechtigen
reisen,
einzuziehen.
In
order
to
protect
the
youth
in
public,
we
collect
a
declaration
of
consent
from
the
guardians
of
minor
guests
who
are
not
traveling
with
a
legal
guardian.
ParaCrawl v7.1
Diese
neue
schöpferische
Kraft
gilt
es
zu
nutzen,
um
ein
Inneres
Erstarken
im
rechten
Handeln
mit
Klugheit
zu
fördern,
wir
sind
darum
angehalten,
nur
solche
Ziele
zu
wählen,
die
für
uns
sinnvoll
sind.
This
new
creative
energy
should
be
exploited
to
promote
an
inner
strengthening
in
righteous
acting
with
wisdom,
therefore
we
are
encouraged
to
only
select
those
goals
that
are
meaningful
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sobald
ein
Teilnehmerfeld
im
Einzel
in
einem
Level
(Open,
A,B,C
oder
D)
über
64
Anmeldungen
erreicht
hat,
sind
wir
angehalten,
weitere
Anmeldungen
auf
Warteliste
zu
nehmen.
Please
be
aware
that
if
the
number
of
registrations
for
the
single
contests
exceeds
64
within
one
level
(open,
A,
B,
C
or
D)
we
have
to
put
further
registrations
on
the
waiting
list.
ParaCrawl v7.1
Als
Betrachter
sind
wir
angehalten,
die
Landschaft
als
Bild
und
das
Bild
als
Landschaft
nachzuvollziehen
und
unsere
Wahrnehmung
auf
die
Elaborate
zu
richten,
die
aus
den
Rohstoffen
differenziert
werden.
As
viewers
we
are
encouraged
to
understand
the
landscape
as
image
and
the
image
as
landscape,
and
to
focus
our
perception
on
the
elaborations,
which
are
nuanced
by
the
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Durch
Maria
wollte
der
Gottessohn
in
unsere
Welt
eintreten,
durch
Maria
sind
wir
angehalten
zu
tun,
was
Er
uns
sagt!
Through
Mary,
the
Son
of
God
wished
to
enter
into
our
world
and
through
Mary
we
are
held
to
do
what
he
tells
us!
ParaCrawl v7.1
In
der
Forschung
sind
wir
angehalten,
immer
spezifischere
Methoden
zu
entwickeln,
um
kritische
Stoffe
schnell
entfernen
zu
können“,
sagt
Jean-Marc
Vesselle,
der
bei
LANXESS
den
Geschäftsbereich
Liquid
Purification
Technologies
verantwortet,
in
dem
die
Geschäfte
für
die
Wasseraufbereitung
zusammengeführt
sind.
In
research
we
are
encouraged
to
develop
ever
more
specific
methods
to
rapidly
remove
critical
substances”,
says
Jean-Marc
Vesselle,
who
is
responsible
for
the
Liquid
Purification
Technologies
business
unit
at
LANXESS,
into
which
the
local
water
treatment
businesses
have
merged.
ParaCrawl v7.1
Soweit
eine
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
zur
ErfÃ1?4llung
einer
rechtlichen
Verpflichtung
erforderlich
ist,
denen
unser
Unternehmen
unterliegt,
sind
wir
angehalten
Ihre
Daten
zu
verarbeiten.
If
personal
data
processing
is
required
to
fulfill
a
legal
obligation
to
which
our
company
is
subject,
we
are
required
to
process
your
data.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ständig
angehalten,
unsere
Ideen
anzupassen
und
weiterzuentwickeln,
um
fantastische
Stores
für
jeden
Standort
zu
schaffen
–
dabei
wird
alles,
vom
Fussboden
bis
zur
Decke,
von
unserem
Department
massgefertigt.
Our
challenge
is
to
adapt
and
develop
our
ideas
to
create
great
stores
for
each
specific
location
and
venue
–
where
everything
from
floor
to
ceiling
is
custom-made
by
our
department.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
mehrerer
EU-Verordnungen
(2580/2001/EG,
881/2002/EG
und
753/2011/EG)
und
anderer
gesetzlicher
Vorgaben
sind
wir
angehalten,
vor
Abschluss
eines
Kaufvertrags
die
Daten
unserer
Kunden
mit
öffentlich
verfügbaren
Außenhandels-
und
Embargolisten
abzugleichen.
Due
to
several
EU
regulations
(2580/2001/EC,
881/2002/EC
and
753/2011/EU)
and
other
statutory
provisions,
we
are
bound,
prior
to
conclusion
of
a
sales
contract,
to
compare
the
data
of
our
customers
with
publicly
available
foreign
trade
and
embargo
lists.
ParaCrawl v7.1
In
einem
digitalen
Zeitalter,
wo
wir
sind
dazu
angehalten,
verlassen
Bewertungen
für
jedes
Produkt,
das
wir
kaufen,
Sie
werden
überrascht
sein,
wie
viele
Händler
immer
noch
nicht
Produkt-Bewertungen
effektiv.
In
a
digital
age
where
we're
constantly
encouraged
to
leave
reviews
for
every
product
we
buy,
you'd
be
surprised
how
many
merchants
still
don't
use
product
reviews
effectively.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ständig
angehalten,
unsere
Ideen
anzupassen
und
weiterzuentwickeln,
um
fantastische
Stores
für
jeden
Standort
zu
kreieren
–
dabei
wird
alles,
vom
Fußboden
bis
zur
Decke,
von
unserer
Abteilung
maßgefertigt.
Our
challenge
is
to
adapt
and
develop
our
ideas
to
create
great
stores
for
each
specific
location
and
venue
–
where
everything
from
floor
to
ceiling
is
custom-made
by
our
department.
ParaCrawl v7.1