Übersetzung für "Sieht sich" in Englisch
Moldawien
sieht
sich
auf
Grund
der
globalen
Finanzkrise
äußerst
schweren
wirtschaftlichen
Problemen
gegenüber.
Moldova
is
facing
very
serious
economic
problems
arising
from
the
global
financial
crisis.
Europarl v8
Italien
sieht
sich
Angriffen
auf
die
Pressefreiheit
gegenüber
und
dies
ist
absolut
inakzeptabel.
Italy
is
experiencing
attacks
on
the
freedom
of
the
press
and
this
is
totally
unacceptable.
Europarl v8
Heute
sieht
sich
Europa
weiteren
wichtigen
Entscheidungen
gegenüber.
Today,
Europe
faces
further
pivotal
decisions.
Europarl v8
Europa
sieht
sich
mit
einer
Arbeitslosigkeit
im
hohen
Ausmaß
konfrontiert.
Europe
is
confronting
large-scale
unemployment.
Europarl v8
Auch
Pakistan
sieht
sich
ernsten
Herausforderungen
gegenüber.
Pakistan,
too,
faces
serious
challenges.
Europarl v8
Heute
aber
sieht
sich
Europa
einer
ganz
besonderen
Verantwortung
gegenüber.
But
today
Europe
faces
a
different
type
of
responsibility.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
sieht
sich
die
Kommission
gezwungen,
die
12
Änderungsanträge
abzulehnen.
For
these
reasons,
the
Commission
is
obliged
to
reject
the
twelve
amendments
proposed.
Europarl v8
Andererseits
sieht
sich
der
Binnenmarkt
stark
gestiegenen
Importen
aus
dieser
Region
gegenüber.
By
contrast,
imports
into
the
single
market
from
this
region
have
risen
sharply.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
sich
daher
leider
außerstande,
sie
zu
akzeptieren.
The
Commission
is
therefore
regrettably
not
able
to
accept
them.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sieht
sich
ihren
größten
Herausforderungen
seit
ihrer
Gründung
gegenüber.
The
European
Union
is
facing
its
greatest
challenges
since
its
formation.
Europarl v8
Europa
durchläuft
daher
einen
Zeitraum
der
Wandlung
und
sieht
sich
großen
Herausforderungen
gegenüber.
Europe
is
thus
going
through
a
period
of
transformation
and
faces
huge
challenges.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
sieht
sich
die
Kommission
außerstande,
ihn
anzunehmen.
For
this
reason
the
Commission
cannot
see
its
way
to
accepting
it.
Europarl v8
Und
Herr
Aznar
sieht
sich
selbst
als
ständigen
Präsidenten
der
Europäischen
Union.
And
Mr
Aznar
sees
himself
as
permanent
President
of
the
European
Union.
Europarl v8
Genau
dieser
Herausforderung
sieht
sich
Europa
heute
gegenüber.
That
is
the
challenge
facing
Europe
today’.
Europarl v8
Europa
sieht
sich
anspruchsvollen,
klaren
und
dringenden
Herausforderungen
gegenüber.
Europe
is
faced
with
demanding,
clear
and
urgent
challenges.
Europarl v8
Auch
die
Slowakei
sieht
sich
erheblichen
Problemen
bei
der
Trinkwasserversorgung
der
Bevölkerung
gegenüber.
Slovakia,
too,
is
facing
major
problems
in
supplying
drinking
water
to
the
public.
Europarl v8
Der
Automobilsektor
sieht
sich
wie
alle
anderen
Wirtschaftssektoren
tief
greifenden
Wandlungen
gegenüber.
In
common
with
all
other
sectors
of
the
economy,
the
automobile
sector
has
to
confront
some
profound
changes.
Europarl v8
Auf
sozialer
Ebene
sieht
sich
Europa
ebenfalls
zunehmenden
Forderungen
nach
Lohnerhöhungen
gegenüber.
Finally,
again
on
the
social
level,
Europe
is
facing
increasing
demands
for
higher
pay.
Europarl v8
Georgien
sieht
sich
einer
äußerst
schwierigen
Haushaltssituation
gegenüber.
Georgia
is
also
facing
very
serious
difficulties
with
its
budget.
Europarl v8
In
Europa
sieht
sich
die
Roma-Frau
zahlreichen
gesellschaftlichen
Schranken
gegenüber.
The
Roma
woman
faces
numerous
social
barriers
within
the
European
context.
Europarl v8
Die
Geschäftsordnung
sieht
vor,
dass
sich
die
Kollegen
zu
diesem
Vorschlag
äußern.
The
procedure
requires
us
to
hear
the
opinion
of
the
Members
of
the
House
on
this
proposal.
Europarl v8
Sieht
man
sich
die
Fakten
an,
wird
auch
deutlich,
warum.
Consideration
of
the
facts
makes
it
clear
why
this
is
so.
Europarl v8
Hier
sieht
man,
wie
sich
der
Gletscher
zurück
zieht,
And
here,
if
you
watch,
you
can
see
the
terminus
retreating.
TED2013 v1.1
Hier
sieht
man,
wie
sich
der
Schaden
in
der
Materialstruktur
zeigt.
Here
you
see
actually
how
the
damage
appears
in
this
material.
TED2020 v1