Übersetzung für "Sieht sich" in Englisch

Moldawien sieht sich auf Grund der globalen Finanzkrise äußerst schweren wirtschaftlichen Problemen gegenüber.
Moldova is facing very serious economic problems arising from the global financial crisis.
Europarl v8

Italien sieht sich Angriffen auf die Pressefreiheit gegenüber und dies ist absolut inakzeptabel.
Italy is experiencing attacks on the freedom of the press and this is totally unacceptable.
Europarl v8

Heute sieht sich Europa weiteren wichtigen Entscheidungen gegenüber.
Today, Europe faces further pivotal decisions.
Europarl v8

Europa sieht sich mit einer Arbeitslosigkeit im hohen Ausmaß konfrontiert.
Europe is confronting large-scale unemployment.
Europarl v8

Auch Pakistan sieht sich ernsten Herausforderungen gegenüber.
Pakistan, too, faces serious challenges.
Europarl v8

Heute aber sieht sich Europa einer ganz besonderen Verantwortung gegenüber.
But today Europe faces a different type of responsibility.
Europarl v8

Aus diesen Gründen sieht sich die Kommission gezwungen, die 12 Änderungsanträge abzulehnen.
For these reasons, the Commission is obliged to reject the twelve amendments proposed.
Europarl v8

Andererseits sieht sich der Binnenmarkt stark gestiegenen Importen aus dieser Region gegenüber.
By contrast, imports into the single market from this region have risen sharply.
Europarl v8

Die Kommission sieht sich daher leider außerstande, sie zu akzeptieren.
The Commission is therefore regrettably not able to accept them.
Europarl v8

Die Europäische Union sieht sich ihren größten Herausforderungen seit ihrer Gründung gegenüber.
The European Union is facing its greatest challenges since its formation.
Europarl v8

Europa durchläuft daher einen Zeitraum der Wandlung und sieht sich großen Herausforderungen gegenüber.
Europe is thus going through a period of transformation and faces huge challenges.
Europarl v8

Aus diesem Grunde sieht sich die Kommission außerstande, ihn anzunehmen.
For this reason the Commission cannot see its way to accepting it.
Europarl v8

Und Herr Aznar sieht sich selbst als ständigen Präsidenten der Europäischen Union.
And Mr Aznar sees himself as permanent President of the European Union.
Europarl v8

Genau dieser Herausforderung sieht sich Europa heute gegenüber.
That is the challenge facing Europe today’.
Europarl v8

Europa sieht sich anspruchsvollen, klaren und dringenden Herausforderungen gegenüber.
Europe is faced with demanding, clear and urgent challenges.
Europarl v8

Auch die Slowakei sieht sich erheblichen Problemen bei der Trinkwasserversorgung der Bevölkerung gegenüber.
Slovakia, too, is facing major problems in supplying drinking water to the public.
Europarl v8

Der Automobilsektor sieht sich wie alle anderen Wirtschaftssektoren tief greifenden Wandlungen gegenüber.
In common with all other sectors of the economy, the automobile sector has to confront some profound changes.
Europarl v8

Auf sozialer Ebene sieht sich Europa ebenfalls zunehmenden Forderungen nach Lohnerhöhungen gegenüber.
Finally, again on the social level, Europe is facing increasing demands for higher pay.
Europarl v8

Georgien sieht sich einer äußerst schwierigen Haushaltssituation gegenüber.
Georgia is also facing very serious difficulties with its budget.
Europarl v8

In Europa sieht sich die Roma-Frau zahlreichen gesellschaftlichen Schranken gegenüber.
The Roma woman faces numerous social barriers within the European context.
Europarl v8

Die Geschäftsordnung sieht vor, dass sich die Kollegen zu diesem Vorschlag äußern.
The procedure requires us to hear the opinion of the Members of the House on this proposal.
Europarl v8

Sieht man sich die Fakten an, wird auch deutlich, warum.
Consideration of the facts makes it clear why this is so.
Europarl v8

Hier sieht man, wie sich der Gletscher zurück zieht,
And here, if you watch, you can see the terminus retreating.
TED2013 v1.1

Hier sieht man, wie sich der Schaden in der Materialstruktur zeigt.
Here you see actually how the damage appears in this material.
TED2020 v1