Übersetzung für "Sie bleiben" in Englisch
Sie
bleiben
ausschließlich
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten.
They
are
exclusively
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Aber
zunächst
einmal
muß
sie
ein
Nachbar
bleiben.
But
firstly
it
must
remain
a
neighbour.
Europarl v8
Sie
bleiben
somit
bei
uns
die
Ausgeschlossenen
unter
den
Ausgeschlossenen.
Women
in
Europe
are
therefore
still
the
excluded
among
the
excluded.
Europarl v8
Wenn
sie
draußen
bleiben,
schwächen
sie
sich
und
uns.
By
staying
out
they
are
weakening
themselves
and
they
are
making
us
weaker.
Europarl v8
Aber
sie
bleiben
dennoch
sehr
wichtige
Initiativen.
But
they
are
still
very
important
initiatives.
Europarl v8
Bleiben
Sie
stark
und
schaffen
Sie
europäische
Instrumente!
Stay
strong
and
create
European
instruments!
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
uns
gelassen
bleiben.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
remain
calm.
Europarl v8
Denn
sonst
bleiben
sie
nur
leere
Worte.
Otherwise,
this
Parliament
is
just
an
empty
vessel.
Europarl v8
Werden
Sie
dabei
bleiben,
dass
der
Vertrag
tot
sei?
Will
you
keep
your
side
of
that
bargain
which
says
this
Treaty
is
dead?
Europarl v8
Sie
liegt
auf
dem
Tisch
und
dort
muss
sie
auch
bleiben.
It
remains,
and
should
remain,
on
the
table.
Europarl v8
Sie
bleiben,
solange
sie
riesige
Profite
machen
und
Beihilfen
bekommen.
They
stay
whilst
they
obtain
massive
profits
and
grants.
Europarl v8
Unsere
Tore
müssen
für
sie
stets
offen
bleiben.
Our
doors
must
always
remain
open
to
them.
Europarl v8
Sie
soll
es
bleiben,
damit
kein
Superstaat
und
kein
Bundesstaat
entsteht.
It
should
remain
that
way
so
that
we
do
not
construct
a
superstate
or
a
federal
state.
Europarl v8
Wo
aber
bleiben
sie
im
Rahmen
des
Finanzaktionsplans
und
der
Regulierung
der
Wertpapiermärkte?
But
where
are
they
when
it
comes
to
the
financial
action
plan
and
the
regulation
of
investment
markets?
Europarl v8
Vor
allem,
so
meine
ich,
sollte
sie
im
Kontakt
bleiben.
In
my
view,
we
should
mainly
keep
the
channels
of
communication
open.
Europarl v8
Der
Kommission
sage
ich:
"Bleiben
Sie
fest.
"
To
the
Commission
I
say:
"be
firm".
Europarl v8
Sie
bleiben
dabei,
Herr
Sakellariou?
Do
you
wish
to
pursue
your
request,
Mr Sakellariou?
Europarl v8
Sie
bleiben
weit
hinter
dem
gewünschten
Niveau
zurück.
They
fall
well
short
of
the
desired
level.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
bleiben
viele
Zweifel
rund
um
dieses
Instrument
bestehen.
As
you
know,
a
great
deal
of
uncertainty
surrounds
this
instrument.
Europarl v8
Nur:
So
wie
sie
ist,
kann
sie
nicht
bleiben.
The
only
thing
is
that
it
cannot
stay
the
way
it
is.
Europarl v8
Sie
sind
und
bleiben
stets
präsent
in
unseren
Herzen
und
bei
unserer
Arbeit.
They
are
and
will
always
remain
present
in
our
hearts
and
in
our
work.
Europarl v8
Sie
bleiben
nicht
zwangsläufig
auf
der
Erdoberfläche
liegen.
They
do
not
necessarily
stay
on
the
surface
of
the
ground.
Europarl v8
Bleiben
Sie,
Herr
Vorsitzender
Schmit,
das
ist
Ihr
Ressort.
President
Schmit,
you
should
stay,
for
this
is
very
much
your
area.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
gestärkt
bleiben,
sie
muss
im
Spiel
bleiben.
Our
position
on
this
issue
is
that
the
Commission’s
hand
must
be
strengthened,
and
it
must
continue
to
be
a
player.
Europarl v8
Bleiben
Sie
nicht
in
den
Sechzigerjahren
verhaftet.
Do
not
stay
in
the
1960s.
Europarl v8
Herr
Ministerpräsident,
bleiben
Sie
insbesondere
in
dieser
Frage
hart!
It
is
on
this
issue
in
particular,
Prime
Minister,
that
I
urge
you
to
stand
firm.
Europarl v8
Bleiben
Sie
sich
treu,
meine
Damen
und
Herren!
Be
consistent,
ladies
and
gentlemen!
Europarl v8
Beschuldigen
Sie
mich
nicht
des
Rassismus,
bitte
bleiben
Sie
sachlich!
Do
not
accuse
me
of
racism,
please
be
serious.
Europarl v8