Übersetzung für "Sichere einhaltung" in Englisch
Es
wird
so
eine
sichere
Einhaltung
dieses
Abstand
gewährleistet.
A
reliable
observation
of
this
distance
is
thus
guaranteed.
EuroPat v2
Diese
Versionen
gewährleisten
die
sichere
Einhaltung
des
erforderlichen
Spaltmaßes
zwischen
Rotor
und
Stator.
These
versions
ensure
that
the
required
gap
dimension
between
rotor
and
stator
is
reliably
maintained.
EuroPat v2
Ich
akzeptiere
diese
Bedingungen
und
sichere
die
Einhaltung
aller
urheberrechtlichen
Vorschriften
zu.
I
accept
the
terms
of
use
and
warrant
the
strict
adherence
to
all
copyright
laws.
CCAligned v1
Diese
Merkmale
ermöglichen
die
sichere
Einhaltung
der
bestehenden
Vorschriften.
These
characteristics
all
allow
for
confident
compliance.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Versionen
gewährleisten
die
sichere
Einhaltung
des
erforderlichen
Spaltmaßes
zwischen
Rotor
und
Stator.
These
versions
likewise
ensure
that
the
required
gap
dimension
between
rotor
and
stator
is
reliably
maintained.
EuroPat v2
Es
geht
somit
um
eine
sichere
Erreichung
und
Einhaltung
der
Zieltemperatur
mit
einer
vergleichsweise
geringen
Abweichung.
The
target
temperature
thus
has
to
be
reliably
reached
and
maintained
with
comparatively
little
deviation.
EuroPat v2
Somit
kann
vorteilhaft
ein
hoher
Tragekomfort
und
eine
sichere
Einhaltung
von
Sicherheitsfunktionen
gewährleistet
werden.
Therefore,
a
high
level
of
wearing
comfort
and
a
reliable
retention
of
safety
functions
can
be
advantageously
ensured.
EuroPat v2
Es
ergibt
sich
damit
eine
sichere
Einhaltung
der
Bandbreitenbeschränkungen
sowie
eines
gegebenenfalls
vorgegebenen
Taktrasters.
This
results
in
a
safe
compliance
with
the
bandwidth
limitations
as
well
as
with
a
possibly
predetermined
clock
raster.
EuroPat v2
Die
sichere
Einhaltung
der
Gesetze
zum
Umwelt-schutz
ist
für
uns
selbstverständlich,
aber
keinesfalls
ausreichend.
Definite
compliance
with
environmental
protection
laws
is
a
matter
of
course
for
us,
but
by
no
means
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Dies
garantiert
eine
zuverlässige
Abscheidung
auch
feinster
aggressiver
Rauchpartikel
und
ermöglicht
die
sichere
Einhaltung
strenger
Emissionsauflagen.
This
guarantees
a
reliable
separation
of
even
the
most
aggressive
dust
particles
and
facilitates
adherence
to
strict
emission
limits.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zu
Grunde,
die
bisher
bekannten
Regelungsverfahren
so
zu
verbessern,
daß
ohne
mechanische
Zusatzeinrichtungen
eine
genaue
Regelung
der
Bewegungen
des
Kolbens
eines
Fluidzylinders
und
eine
sichere
Einhaltung
der
gewählten
Sollposition
auf
einfache
Weise
möglich
ist.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
present
invention
is
to
improve
the
previously
known
control
methods
such
that
exact
control
of
the
movements
of
a
fluid
cylinder
piston
and
reliable
maintenance
of
the
chosen
set
position
are
possible
in
a
simple
manner
without
supplementary
mechanical
devices.
EuroPat v2
Auch
bei
dieser
Ausführungsform
ist
an
dem
Schwingarm
154
eine
Zugfeder
166
angeordnet,
die
vorgespannt
ist
und
dadurch
für
eine
sichere
Einhaltung
der
jeweiligen
Betriebslage
des
zweiarmigen
Hebels
258
bzw.
des
Schwingarmes
154
sorgt.
Also
in
this
embodiment,
a
tension
spring
166
is
arranged
at
the
swiveling
arm
154
and
is
pretensioned
and
accordingly
ensures
that
the
respective
operating
position
of
the
two-armed
lever
358
and
the
swiveling
arm
154
is
maintained
in
a
reliable
manner.
EuroPat v2
Zum
anderen
erlaubt
die
gewählte
Anordnung
der
Einrichtungen
und
der
schrittweise
Ablauf
der
Aufheiz-
und
Vakuumbehandlung
die
sichere
Einhaltung
von
einer
größeren
Anzahl
Gießsequenzen
auf
der
im
Ausführungsbeispiel
vorgesehenen
Stranggußanlage.
On
the
other
hand,
the
selected
arrangement
of
the
devices
and
the
step-by-step
course
of
the
heating
and
vacuum
treatment
allows
the
certain
observance
of
a
greater
number
of
teeming
sequences
on
the
continuous
teeming
unit
provided
in
the
exemplified
embodiment.
EuroPat v2
Ist
der
drehbar
gelagerte
Körper
wenigstens
in
einer
der
Stellungen
zum
Speichern,
Reinigen
oder
Sperren
arretierbar,
so
wird
die
sichere
Einhaltung
der
jeweiligen
Funktion
des
Körpers
gewährleistet.
If
the
rotatably
mounted
body
can
be
arrested
in
at
least
one
of
the
positions
for
storage,
cleaning,
or
locking,
the
reliable
execution
of
that
particular
function
of
the
body
is
ensured.
EuroPat v2
Insbesondere
besteht
bei
den
erfindungsgemäßen
Packungen
durch
die
durchgehend
ausführbare
Innenbeschichtung
keine
Gefahr
einer
Taschenbildung
bei
evtl.
nicht
vollflächig
aufeinandergesiegelten
Folien,
womit
eine
sichere
Sterilisation
und
Einhaltung
der
Restmengen
der
Sterilisationsmittel
bei
Einsatz
dieser
Packungen
im
Aseptikbereich
gewährleistet
wird.
Since
the
inner
coating
of
the
packages
in
accordance
with
the
invention
can
be
sealed
to
the
overall
inner
surface,
there
is
no
risk
of
the
blisters
that
can
occur
when
sheets
are
not
bonded
together
over
their
total
surface,
and
sterility
can
be
ensured
along
with
retention
of
the
residual
sterilizing
agent
when
the
packages
are
employed
in
the
aseptic
field.
EuroPat v2
Um
einerseits
durch
Veränderung
der
Lage
der
Düsenlippen
gegenüber
der
Kühlfläche
und
dem
Band
das
Dickenprofil
beeinflussen
zu
können,
und
andererseits
die
sichere
Abstützung
unter
Einhaltung
enger
Toleranzen
aufrechterhalten
zu
können,
sieht
eine
weitere
Ausgestaltung
der
Erfindung
vor,
daß
die
an
den
Düsenlippen
angeordneten
und
den
Gaskissen
zugeordneten
Kammern
gegebenenfalls
mit
den
porösen
Körpern
individuell
relativ
zum
Schlitzdüsenkörper
einstellbar
sind.
In
order
on
the
one
hand
to
be
able
to
influence
the
thickness
profile
by
changing
the
position
of
the
die
lips
in
relation
to
the
cooling
surface
and
the
strip,
and
on
the
other
to
ensure
reliable
support
while
maintaining
narrow
tolerances,
according
to
another
feature
of
the
invention
the
position
of
the
associated
chambers
can
be
adjusted,
if
necessary
together
with
the
porous
members,
individually
in
relation
to
the
slotted
die
body.
The
drawings
show:
EuroPat v2
Uniserv
Data-Quality-Lösungen
unterstützen
Sie
dabei,
durch
maximale
Datenqualität
die
sichere
und
transparente
Einhaltung
von
Compliance
zu
gewährleisten.
Uniserv
data
quality
solutions
give
you
the
high
quality
data
you
need
to
ensure
secure
and
transparent
observance
of
compliance
requirements.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfindung
liegt
nun
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
sowie
eine
Anlage
zur
Abscheidung
von
Quecksilber
aus
Abgasen
eines
Zementherstellungsprozesses
anzugeben,
wobei
eine
sichere
Einhaltung
gesetzlicher
Grenzwerte
bei
geringem
thermischen
Aufwand
ermöglicht
wird.
An
object
of
the
invention
is
to
set
out
a
method
and
a
system
for
separating
mercury
from
waste
gases
of
a
cement
production
process
in
order
to
allow
continuous
separation
of
mercury,
reliable
compliance
with
legal
threshold
values
and
recirculation
of
the
dusts
with
the
minimum
possible
complexity.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
Bestimmung
der
Position
des
Antriebs
einer
elektrischen
Maschine,
wie
Motor,
aus
dem
zugeführten
Strom,
wobei
zum
sicheren
Betrieb
die
Bestimmung
der
Position
des
Antriebs
auf
zwei
voneinander
unabhängigen
Wegen
oder
Kanälen
erfolgt
und
danach
die
beiden
Positionswerte
kombiniert
und
kreuzweise
auf
sichere
Arbeitsweise,
wie
Einhaltung
einer
sicheren
Geschwindigkeit
oder
sichere
Positionierung
des
Antriebs
überprüft
werden,
umfassend
die
folgenden
Verfahrenschritte:
The
present
invention
relates
to
a
method
for
determining
the
position
of
the
drive
mechanism
of
an
electric
machine,
such
as
a
motor,
from
the
current
that
is
supplied,
whereby
for
the
reliable
operation,
the
determination
of
the
position
of
the
drive
mechanism
is
effected
over
two
paths
or
channels
that
are
independent
of
one
another,
and
thereafter
the
two
position
values
are
combined
and
are
cross
checked
with
respect
to
a
safe
manner
of
operation,
such
as
maintenance
of
a
safe
speed
or
safe
positioning
of
the
drive
mechanism,
including
the
following
method
steps:
EuroPat v2
Den
immer
komplexeren
Verfahren
wird
die
Automatisierung
mit
modernen
Prozessleitsystemen
zur
Seite
gestellt,
die
den
hohen
Anforderungen
an
die
Anlagentechnik
genügt
und
die
sichere
Einhaltung
der
Ablaufwerte
gewährleistet.
Increasingly
complicated
processes
are
assisted
by
automation
making
use
of
modern
process
control
systems
which
meet
the
demands
of
plant
engineering
and
guarantee
compliance
with
effluent
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Parteien
verpflichten
sich
zur
Einhaltung
sämtlicher
Empfehlungen
und
Entschließungen
der
ICCAT.
The
two
parties
undertake
to
comply
with
all
recommendations
and
resolutions
issued
by
the
International
Commission
for
the
Conservation
of
Atlantic
Tunas
(ICCAT).
DGT v2019
Die
Kommission
wird
also
mit
Sicherheit
für
die
Einhaltung
unserer
Verpflichtungen
eintreten.
So,
certainly,
the
Commission
will
defend
the
fact
that
we
should
keep
our
commitments.
Europarl v8
Es
hapert
also
sicherlich
mit
der
Einhaltung
dieser
Richtlinien,
Herr
Kommissar.
Commissioner,
there
is
surely
something
wrong
with
the
implementation
of
these
rules.
Europarl v8
Als
zweites
schwieriges
Verhandlungsthema
hat
sich
die
Einhaltung
der
Vereinbarungen
der
Uruguay-Runde
erwiesen.
The
second
matter
that
has
proved
a
difficult
area
of
negotiation
concerns
the
implementation
of
the
agreements
made
at
the
Uruguay
round.
Europarl v8
Berichterstatter,
Mitberichterstatter
und
die
Sachverständigen
bemühen
sich
um
die
Einhaltung
des
Zeitplans.
The
rapporteur,
co-rapporteur
and
experts
shall
endeavour
to
respect
the
timetable
of
operations.
EMEA v3
Die
französischen
Behörden
haben
sich
zur
Einhaltung
dieser
Bedingungen
verpflichtet.
The
French
authorities
have
undertaken
to
comply
with
those
conditions.
DGT v2019
Polen
hat
sich
zur
Einhaltung
der
folgenden
Bedingungen
verpflichtet.
These
conditions,
which
Poland
has
explicitly
undertaken
to
comply
with,
are
summarised
as
follows.
DGT v2019
So
können
sich
Länder
durch
Einhaltung
der
Arbeitsnormen
die
Einräumung
zusätzlicher
Handelspräferenzen
verdienen.
A
country
can
earn
extra
trade
preferences
on
the
condition
that
it
respects
labour
standards.
TildeMODEL v2018
Bei
entsprechendem
politischen
Willen
lässt
sich
eine
stärkere
Einhaltung
der
Vorschriften
erreichen.
If
the
political
will
is
there,
compliance
will
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Werte,
und
„bemühen
sich
um
die
Einhaltung"
der
Richtwerte.
The
Member
States
must
set
values
no
less
stringent
than
the
I
values,
and
must
'endeavour
to
respect'
the
G
values.
EUbookshop v2
Die
Abscheidung
lässt
sich
durch
Einhaltung
bestimmter
Alkaliionen-Konzentrationen
im
Benzoylierungsgemisch
verbessern.
The
precipitation
can
be
improved
by
maintaining
certain
alkali
metal
ion
concentrations
in
the
benzoylating
mixture.
EuroPat v2
Wenn
Sie
PhenQ
nutzen,
werden
Sie
sicherlich
die
Einhaltung
Vorteile
erhalten:
If
you
make
use
of
PhenQ,
you
will
obtain
the
complying
with
advantages:
ParaCrawl v7.1
Aus
rechtlichen
Gründen
muss
der
Nutzer
sich
vertraglich
zur
Einhaltung
des
Datenschutzes
verpflichten.
For
legal
reasons,
the
user
must
contractually
agree
to
comply
with
German
data
protection
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
wurde
umfangreich
auf
Sicherheit
und
Einhaltung
der
folgenden
Standards
getestet:
The
device
has
been
through
extensive
safety
and
compliance
testing
to
the
following
standards:
CCAligned v1
Augustinus
Bader
hat
sich
der
Einhaltung
höchster
Qualitätsstandards
verpflichtet.
Augustinus
Bader
is
committed
to
maintaining
the
highest
standards
of
quality.
CCAligned v1
Wenn
Sie
PhenQ
nutzen,
werden
Sie
sicherlich
die
Einhaltung
Vorteile
zu
bekommen:
If
you
utilize
PhenQ,
you
will
certainly
get
the
complying
with
benefits:
ParaCrawl v7.1