Übersetzung für "Sich zum vorbild nehmen" in Englisch

Diese Art von Selbstregulierung und -kontrolle sollten andere sich zum Vorbild nehmen.
That self-regulation and control should be an example to others.
Europarl v8

Das könnte sich Deutschland zum Vorbild nehmen.
This could serve as an example for Germany.
ParaCrawl v7.1

Sie sind jene, die Schüler sich zum Vorbild nehmen.
They're the people who children are most likely to take as examples.
ParaCrawl v7.1

Eure heutigen Priester mögen ihn sich zum Vorbild nehmen!
Hold him up as an example for your priests today.
ParaCrawl v7.1

Sich Caesar zum Vorbild zu nehmen ist bis heute komischerweise nicht verboten...
Ok, it's not forbidden to take Caesar as it's model until today...
ParaCrawl v7.1

Wir beschäftigen uns heute mit einem Sonderfall, den sich niemand zum Vorbild nehmen sollte.
We have before us today a special case which is not a model worth following.
Europarl v8

Er spiegelt die Interessen der Landwirte und der Völker wider, und der Rat sollte sich ihn zum Vorbild nehmen.
It will be of benefit to the farmers and people of Europe, and the Council should take inspiration from it.
Europarl v8

Die schwachen, unvollständigen und bruchstückhaften Regulierungen werden nicht überleben und auch in anderen Teilen der Welt wird man sie sich nicht zum Vorbild nehmen.
America’s light, incomplete, and fragmented pattern of regulation will not survive, and it will not be used as a model in other parts of the world.
News-Commentary v14

Der diesjährige Anzeiger liefert den politischen Entscheidungsträgern und der Wirtschaft viele Beispiele, die sie sich zum Vorbild nehmen können.
This year the scoreboard provides policy makers and the business community with many more examples to learn from the best.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Länder sollten sich Frankreich eher zum Vorbild nehmen, um die Subventio­nen zu erhalten, um die sie uns beneiden.
Instead, European countries should do what France has done in order to get the subsidies for which we are envied.
EUbookshop v2

Viele Völker schauen immer noch auf Europa als Modell, das man sich zum Vorbild nehmen kann.
Many people still look to Europe as a model from which to draw inspiration.
ParaCrawl v7.1

Aber es lohnt sich und jedes Unternehmen, das die Cloud ernsthaft nutzen möchte und ein hochverfügbares Angebot präsentieren will, sollte sich Netflix unbedingt zum Vorbild nehmen.
But it is worth, and any company that wants to use the cloud seriously to present a highly available offering, should definitely take Netflix as a role model.
ParaCrawl v7.1

Wie die russischen und chinesischen Stalinisten, die sie sich zum Vorbild nehmen, übernehmen und fördern Nepals Maoisten die reaktionäre Institution der Kleinfamilie.
Like the Russian and Chinese Stalinists upon whom they model themselves, Nepal's Maoists embrace and promote the reactionary institution of the nuclear family.
ParaCrawl v7.1

Sie werden als böse und unfreundliche Wesen geschildert, die man sich nicht zum Vorbild nehmen sollte, denn sie sind unglückliche Verlierer.
They are represented as evil and unkind characters, not to be imitated, because they are losers and unhappy.
ParaCrawl v7.1

Wann können sie den Anspruch erheben auf Meine Gegenwart, denn nicht ein bestimmter Ort gewährleistet ihnen diese Gegenwart, sondern die Menschen müssen in einem Zustand sein, der Meinem Lebenswandel auf Erden entspricht, sie müssen sich Mich zum Vorbild nehmen und also in der Nachfolge Jesu leben und in diesem Streben sich versammeln, um Meiner zu gedenken und sich im Gebet Kraft zu holen von Mir.
When can they assert their entitlement to my presence, because not a certain place guarantees this presence to them, but men must be in a state, which is according to my walk of life on earth; they must take me as an example and therefore live in the succession of Jesus and gather together in this endeavour, to remember me and to fetch power from me in prayer.
ParaCrawl v7.1

Das Modell der dualen Ausbildung ist seit vielen Jahren so erfolgreich, dass auch andere Länder es sich inzwischen zum Vorbild nehmen.
The dual education model combines work and training and has been so successful for so long that other countries are now adopting it as a model.
ParaCrawl v7.1

Wer Mein Jünger sein will, muss sich Meiner Apostel der Zweiten Zeit erinnern, um sie sich dann zum Vorbild zu nehmen.
He who wishes to be My disciple, will have to remember My disciples of the Second Era in order to imitate them afterward.
ParaCrawl v7.1

Meine Master­arbeit beschäftigt sich mit dem Thema, wie Nigeria sich deutsches Recht zum Vorbild nehmen könnte – vor allem in Bezug auf wirtschaft­liche Entwicklung.
My thesis focuses on how German law can serve as an example for Nigeria, especially when it comes to economic development.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet: kein Ellbogen auf dem Tisch beim Essen, eine freundliche Begrüßung, selbst wenn du gerade einen schlechten Tag hast, kein krummes dasitzen, kein Niesen in die Hand, anstatt in ein Taschentuch und ein grundsätzliches Verhalten, dass andere sich zum Vorbild nehmen können.
Manners mean not eating with your elbows on the table, greeting a person kindly even if you're having a bad day, not slouching or sneezing into your hands instead of a tissue and generally acting in a way that can serve as a model for others.
ParaCrawl v7.1

Der beachtliche wirtschaftliche Aufstieg, die erfolgreiche Zähmung der Generäle, die die türkische Politik solange dominiert hatten, und die offenbare Fähigkeit, westlich geprägte Demokratie mit politischem Islam zu versöhnen, werden als Errungenschaften wahrgenommen, die sich andere gerne zum Vorbild nehmen sollten.
Its remarkable economic rise, its success in reigning in the generals that had dominated Turkish politics for so long, and its seeming ability to marry western-style democracy with political Islam are held up as achievements that others would do well to emulate.
ParaCrawl v7.1