Übersetzung für "Sich spiegeln" in Englisch

All diese wichtigen Aspekte spiegeln sich im Bericht wider.
All these important aspects are reflected in the report.
Europarl v8

Diese Gespräche spiegeln sich in dem Programm wider.
These talks are reflected in the programme.
Europarl v8

Sein Sachverstand und seine Übersicht spiegeln sich in seinem Bericht wider.
His understanding and broad vision are reflected in the report.
Europarl v8

Viele dieser Vorschläge spiegeln sich in der Mitteilung der Kommission wider.
Many of the proposals are reflected in the Commission communication.
Europarl v8

Sie spiegeln sich auch weiterhin in den Schwierigkeiten des Landes wider.
They continue to be reflected in the difficulties the country is experiencing.
Europarl v8

Diese Fragen spiegeln sich in verschiedenen Instrumenten wider, die wir vorgeschlagen haben.
These issues are reflected in the different instruments that we have been tabling.
Europarl v8

Diese Bedenken spiegeln sich in meiner Stimmabgabe wider.
My vote reflected these concerns.
Europarl v8

Spiegeln sich die wesentlichen Aufgaben der Union im vorgeschlagenen Arbeitsprogramm des Ratsvorsitzes wieder?
Does the Presidency’s proposed work programme reflect the essential tasks for the European Union?
Europarl v8

Darin spiegeln sich kein mangelndes Wissen, fehlende Technologie oder Fachkenntnisse wider.
This does not reflect a dearth of knowledge, technology, or expertise.
News-Commentary v14

Ihre persönlichen Erlebnisse spiegeln sich in ihrer Musik wider.
In addition to her music and her loves, there is much else going on in her personal life and in the lives of those around her.
Wikipedia v1.0

Die Gegensätze beider Gruppierungen spiegeln sich auch im Thronstreit wider.
The contrasts of both groups are also reflected in the throne dispute.
Wikipedia v1.0

Die Reduktionen des LDL-Cholesterins spiegeln sich auch in signifikanten Senkungen des Gesamtcholesterins wider.
The reductions in LDL-cholesterol are also reflected in significant falls in total cholesterol.
ELRC_2682 v1

Die Ergebnisse dieser Studien spiegeln sich in den Gegenanzeigen wider.
The results of these studies are reflected in the contraindications.
EMEA v3

Doch spiegeln sich darin auch unkooperative politische Entscheidungen wider.
But it also reflects non-cooperative policy choices.
News-Commentary v14

Darin spiegeln sich unter anderem in der Vergangenheit durchgeführte Rentenreformen wider .
This reflects in part the implementation of pension reforms in the past .
ECB v1

Alle vorgebrachten Anliegen spiegeln sich in den vorgeschlagenen Änderungen wider.
All these concerns are addressed in the proposed amendments.
TildeMODEL v2018

Die (Opportunitäts)kosten des Kapitals spiegeln sich im Diskontierungszinssatz wider.
The Commission therefore concludes that the measure at stake meets a clearly defined objective of common interest.
DGT v2019

Beschäftigungshindernisse spiegeln sich auch in höheren Nichterwerbsquoten und Langzeitarbeitslosenquoten wider.
Barriers to employment are also reflected in higher inactivity rates and higher long-term unemployment rates.
TildeMODEL v2018

Die (Opportunitäts-)Kosten des Kapitals spiegeln sich im Diskontierungssatz wider.
For the sake of completeness, the Commission notes that the same conclusion would be reached if the operating aid were to be assessed in the light of the regional aid rules invoked by Poland.
DGT v2019

Diese Grade spiegeln sich in der künftigen Ausarbeitung von Definitionen wider.
Those levels will be reflected in future definition work.
TildeMODEL v2018

Diese Mängel spiegeln sich in den Politikempfehlungen im Rahmen des Europäischen Semesters wider.
These shortcomings are reflected in the European Semester policy recommendations.
TildeMODEL v2018

Diese Herausforderungen spiegeln sich in den Politikempfehlungen im Rahmen des Europäischen Semesters wider.
These challenges are reflected in the European Semester policy recommendations.
TildeMODEL v2018

Diese Vorhaben spiegeln sich klar im Umsetzungsbericht wider.
These issues are reflected in the Implementation Report.
TildeMODEL v2018

Die bodenklimatischen Besonderheiten des abgegrenzten geografischen Gebiets spiegeln sich in den Produktmerkmalen wider.
The particular climatic and soil conditions in the defined geographical area are reflected in the persimmon’s characteristics.
DGT v2019

Im köstlichen Weine spiegeln sich die Schatten des Mondes.
The moon is reflected in my sweet wine
OpenSubtitles v2018

Die genannten Unterschiede spiegeln sich in den verschiedenen Datentypen und deren Verfügbarkeit wieder.
The differences mentioned are reflected in different data types and their availability.
TildeMODEL v2018

Die Unsicherheiten der Eisenbahnunternehmen spiegeln sich in den Unsicherheiten der Fahrwegbetreiber wider.
The uncertainties which exist for railway undertakings are mirrored by uncertainties for the infrastructure manager.
TildeMODEL v2018