Übersetzung für "Sich negativ auswirken auf" in Englisch
Die
Gewinnung
erneuerbarer
Energien
kann
sich
aber
auch
negativ
auswirken
auf
die
vielfältigen
Leistungen
der
Natur,
wie
zum
Beispiel
sauberes
Trinkwasser.
Yet
the
production
of
renewable
energy
can
also
have
negative
effects
on
the
various
services
provided
by
nature,
such
as
clean
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
Es
ergeben
sich
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
Muskelaktivität.
No
negative
repercussions
result
on
the
muscular
activity.
EuroPat v2
Daraus
ergeben
sich
wie
derum
negative
Auswirkungen
auf
die
nationalen
Haushalte.
Consequently
fraud
has
a
negative
impact
on
Member
States'
budgets.
EUbookshop v2
Aus
wettbewerbsbeschränkenden
Technologietransfer-Vereinbarungen
können
sich
insbesondere
folgende
negative
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
am
Markt
ergeben:
Entry
barriers
may
be
present
at
all
stages
of
the
research
and
development,
production
and
distribution
process.
DGT v2019
Bei
langfristig
inverser
Zinsstrukturkurvenentwicklung
können
sich
negative
Auswirkungen
auf
den
Fair-Value
dieser
Finanzinstrumente
ergeben.
Inverse
changes
in
the
yield
curve
over
the
long
term
could
have
a
negative
impact
on
the
fair
value
of
this
financial
instrument.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
von
Dingen,
aber
es
hat
sicherlich
keine
negativen
Auswirkungen
auf
unseren
Urlaub.
That
kind
of
thing,
but
that
certainly
did
not
have
a
negative
influence
on
our
holiday
fun.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Umweltproblem
erhöhen
sich
auch
die
negativen
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier.
In
addition
to
the
environmental
problem
also
the
negative
effects
on
the
health
of
humans
and
animals
increase.
ParaCrawl v7.1
Hieraus
sollen
sich
nachhaltige
negative
Auswirkungen
auf
die
sexuelle
Identitätsentwicklung
und
das
Selbstbild
der
Beteiligten
ergeben.
This
kind
of
relationship
is
thought
to
have
a
lasting
negative
effect
on
the
identity
and
self-esteem
of
those
involved.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hilft
es
uns
zu
erfahren,
wer
geschädigt
wurde,
denn
wie
meine
Kollegen
bereits
sagten,
haben
nach
unseren
Informationen
einige
Teile
der
Industrie
diesen
Schaden
erlitten,
und
dadurch
könnten
sich
negative
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
ergeben.
Perhaps
it
would
help
us
if
we
knew
who
had
been
damaged
because,
as
my
colleagues
have
said,
the
information
we
are
getting
is
that
certain
parts
of
the
industry
could
be
adversely
affected
and,
indeed,
employment
could
be
damaged.
Europarl v8
Wichtig
ist
auch
der
Hinweis,
daß
eine
Politik
zur
Reduzierung
der
Kapazität
zweifellos
-
das
läßt
sich
nicht
leugnen
-
negative
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
haben
wird.
It
is
undeniable
that
a
policy
geared
to
the
reduction
of
capacity
is
bound
to
have
negative
effects
on
employment.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
müssen
die
Schulden
eine
größere
Bedeutung
im
Spiel
des
Pakts
erlangen,
aber
nicht
nur
die
Schulden,
sondern
alle
künftigen
Verpflichtungen,
die
mit
Sicherheit
eine
negative
Auswirkung
auf
das
langfristige
Wachstum
haben
können.
With
this
in
mind,
the
debt
needs
to
become
more
important
in
the
pact
game.
So
too
should
all
future
commitments
that
are
bound
to
have
a
negative
impact
on
growth
in
the
long
term.
Europarl v8
In
Reproduktionsstudien
an
Ratten
mit
Risperidon
zeigten
sich
negative
Auswirkungen
auf
das
Paarungsverhalten
der
Eltern
und
auf
das
Geburtsgewicht
und
das
Überleben
der
Nachkommen.
In
rat
reproduction
studies
with
risperidone,
adverse
effects
were
seen
on
mating
behaviour
of
the
parents,
and
on
birth
weight
and
survival
of
the
offspring.
EMEA v3
Ohne
dass
sich
negative
Auswirkungen
auf
Viruslast
oder
CD4-Zellzahlen
gezeigt
hätten,
konnte
in
dieser
Studie
weder
eine
Überlegenheit
noch
eine
Nicht-Unterlegenheit
gegenüber
OBT
alleine
gezeigt
werden.
In
this
study,
neither
superiority
nor
non-inferiority
to
OBT
alone
were
demonstrated
although
there
was
no
adverse
outcome
on
viral
load
or
CD4+
cell
count
EMEA v3
Angesichts
dieser
Erwägungen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
sich
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
auf
ein
Minimum
beschränken.
Moreover
the
area
is
well-connected
by
a
dense
motorway
and
railway
network
to
the
rest
of
Germany
as
well
as
to
the
Union.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
hat
zudem
eine
Reihe
von
Voraussetzungen
und
Parameter
formuliert,
um
sicherzustellen,
dass
staatliche
Beihilfen
zugunsten
solcher
Maßnahmen
tatsächlich
einen
Anreizeffekt
haben
und
verhältnismäßig
sind
und
dass
sich
ihre
negativen
Auswirkungen
auf
Wettbewerb
und
Handel
in
Grenzen
halten.
The
Authority
has
furthermore
elaborated
a
series
of
conditions
and
parameters,
which
aim
at
ensuring
that
State
aid
targeting
these
measures
actually
presents
an
incentive
effect,
is
proportionate
and
has
a
limited
negative
impact
on
competition
and
trade.
DGT v2019
Solch
eine
abnehmende
Produktivität
und
die
sich
daraus
ergebenden
negativen
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
sind
indes
unmittelbar
mit
der
zunehmenden
Zahl
an
subventionierten
Einfuhren
chinesischer
Elektrofahrräder
im
Bezugszeitraum
verbunden.
The
impact
of
the
magnitude
of
the
actual
margins
of
subsidisation
on
the
Union
industry
was
substantial,
given
the
volume
and
prices
of
imports
from
the
PRC.
DGT v2019
Außerdem
werden
eine
Reihe
von
Voraussetzungen
und
Parametern
genannt,
um
sicherzustellen,
dass
staatliche
Beihilfen
tatsächlich
einen
Anreizeffekt
haben
und
verhältnismäßig
sind
und
dass
sich
ihre
negativen
Auswirkungen
auf
Wettbewerb
und
Handel
in
Grenzen
halten.
The
Authority
also
sets
out
a
series
of
conditions
and
parameters,
which
are
intended
to
ensure
that
State
aid
actually
has
an
incentive
effect,
is
proportionate
and
has
a
limited
negative
impact
on
competition
and
trade.
DGT v2019
Aus
der
Anwendung
von
GVM
in
geschlossenen
Systemen
ergeben
sich
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
biologische
Vielfalt.
No
negative
effects
on
biodiversity
originated
by
contained
use
of
GMMs.
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltsanpassung
soll
vornehmlich
durch
eine
Senkung
der
öffentlichen
Ausgaben
erfolgen,
damit
sich
die
negativen
Auswirkungen
auf
das
Wachstumspotenzial
der
griechischen
Wirtschaft
möglichst
in
Grenzen
halten.
Fiscal
adjustment
will
mainly
involve
reductions
on
the
expenditure
side
of
the
budget
to
limit
the
negative
impact
on
the
potential
growth
of
the
Greek
economy.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Geschäftstätigkeit
der
beiden
Finanzinstitute
während
der
letzten
Jahre
immer
weiter
eingeschränkt
wurde,
wodurch
sich
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
und
den
Handel
verringerten.
It
should
be
noted,
however,
that
the
activity
of
those
two
entities
has
been
more
and
more
limited
over
the
last
couple
years,
thus
reducing
the
negative
affect
on
competition
and
trade.
DGT v2019
Die
irische
Delegation
brachte
ihren
Vorschlag
vor,
daß
die
Kommission
die
Folgen
der
Abschaffung
des
steuerfreien
Verkaufs
innerhalb
der
Gemeinschaft
eingehender
untersucht,
da
sich
hieraus
negative
Auswirkungen
auf
die
Entwicklung
der
Tourismusbranche
im
allgemeinen
ergeben
könnten.
The
Irish
delegation
presented
its
suggestion
that
the
Commission
should
further
study
the
implications
of
abolishing
intra-EU
duty-free
sales,
given
the
potentially
damaging
impact
of
abolition
on
the
development
of
the
tourist
industry
in
general.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
hat
für
Variante
2
negative
Folgen
für
die
Beschäftigung
aufgezeigt,
die
sich
aus
den
negativen
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit,
den
Schutz
von
Know-how
und
den
Verwaltungskosten
ergeben.
The
consultation
did
point
out
a
negative
impact
on
employment
of
option
2
resulting
from
negative
consequences
on
competitiveness,
know-how
protection
and
administrative
costs.
TildeMODEL v2018
Welche
bewährten
Verfahren
zur
Bewältigung
der
wirtschaftlichen
Umstrukturierung
lassen
sich
vermitteln,
damit
negative
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
vor
Ort
möglichst
gering
gehalten
werden?
What
good
practice
can
be
shared
in
managing
economic
restructuring
so
as
to
minimise
negative
effects
on
local
employment?
TildeMODEL v2018