Übersetzung für "Negativ auswirken auf" in Englisch

Ich unterstütze den Ansatz der Berichterstatterin, die Förderung nicht auf die Grundlage von Ergebnissen zu stellen, was sich auf die wissenschaftlichen Ambitionen der Forscher negativ auswirken könnte, sondern auf wissenschaftliche Kriterien und somit wissenschaftliche Spitzenleistungen.
I endorse the approach taken by the rapporteur of basing the funding system not on results, which may lower the scientific ambition of researchers, but on scientific criteria and, hence, on excellence.
Europarl v8

Das würde bestehende Investitionen unmittelbar und nachhaltig destabilisieren und könnte sich dadurch nicht nur auf die Beschäftigung und die beteiligten Unternehmen negativ auswirken, sondern auch auf den sozialen Schutz und die zukünftige Altersversorgung überall dort in Europa, wo Pensionsfonds im großen Umfang in Anteilen an solchen Unternehmen angelegt wurden.
That would have a huge immediate destabilising effect on existing investments, which would not only have serious potential effects on employment and on the companies involved, but also on social protection and prospective pensions across Europe where pension funds are heavily invested in such companies.
TildeMODEL v2018

Das würde bestehende Investitionen unmittelbar und nachhaltig destabilisieren und könnte sich dadurch nicht nur auf die Beschäftigung und die beteiligten Unternehmen negativ auswirken, sondern auch auf die zukünftige Altersver­sorgung überall dort in Europa, wo Pensionsfonds im großen Umfang in Anteilen an solchen Unternehmen angelegt wurden.
That would have a huge immediate destabilizing effect on existing investments, which would not only have serious potential effects on employment and on the companies involved, but also on prospective pensions across Europe where pension funds are heavily invested as shareholders in such companies.
TildeMODEL v2018

Das würde beste­hende Investitionen unmittelbar und nachhaltig destabilisieren und könnte sich dadurch nicht nur auf die Beschäftigung und die beteiligten Unternehmen negativ auswirken, sondern auch auf die zukünftige Altersversorgung überall dort in Europa, wo Pensionsfonds im großen Umfang in Anteilen an solchen Unternehmen angelegt wurden.
That would have a huge immediate destabilising effect on existing investments, which would not only have serious potential effects on employment and on the companies involved, but also on prospective pensions across Europe where pension funds are heavily invested in such companies.
TildeMODEL v2018

Die gleichzeitige Einleitung von Sparprogrammen in der EU birgt die Gefahr in sich, die sich gegenseitig verstärkende Abwärtsbewegung zu beschleunigen und die Wachstumsaussichten weiter einzutrüben, was sich auf die Binnennachfrage als letzte Stütze der Konjunktur ebenso negativ auswirken wird, wie auf die Stabilisierung und die Schaffung von Beschäftigung.
With the EU countries implementing austerity measures concurrently, there is the danger that the mutually reinforced downturn will gather pace and the prospects for economic growth will deteriorate further, in turn negatively affecting domestic demand as the last source of economic stimulus and undermining stabilisation and job creation.
TildeMODEL v2018

Die gleichzeitige Einleitung von Sparprogrammen in der EU birgt die Gefahr in sich, die sich gegen­seitig verstärkende Abwärtsbewegung zu beschleunigen und die Wachstumsaussichten weiter einzu­trüben, was sich auf die Binnennachfrage als letzte Stütze der Konjunktur ebenso negativ auswirken wird, wie auf die Stabilisierung und die Schaffung von Beschäftigung.
With the EU countries implementing austerity measures concurrently, there is the danger that the mutually reinforced downturn will gather pace and the prospects for economic growth will deteriorate further, in turn negatively affecting domestic demand as the last source of economic stimulus and undermining stabilisation and job creation.
TildeMODEL v2018

Die gleich­zeitige Einleitung von Sparprogrammen in der EU birgt die Gefahr in sich, die sich gegenseitig verstärkende Abwärtsbewegung zu beschleunigen und die Wachstumsaussichten weiter einzutrüben, was sich auf die Binnennachfrage als letzte Stütze der Konjunktur ebenso negativ auswirken wird, wie auf die Stabilisierung und die Schaffung von Beschäftigung.
With the EU as a whole implementing austerity measures in tandem, there is the danger that the mutually reinforced downturn will gather pace and the prospects for economic growth will deteriorate further, in turn negatively affecting domestic demand as the last source of economic stimulus and undermining stabilisation and job creation.
TildeMODEL v2018

Damit können aber auch Fertigungstoleranzen und Temperatureinflüsse, die sich auf den Abstand zwischen Elektroden negativ auswirken, auf einfache und zuverlässige Weise ausgeglichen werden.
In this way, manufacturing tolerances and temperature effects which have a negative effect on the spacing between the electrodes can be compensated in a simple and reliable way.
EuroPat v2

Dies hat den Vorteil, dass eventuelle Instabilitäten im Verstärkungsfaktor der Verstärkerelektronik sich nicht negativ auswirken, da stets auf Null geregelt wird.
This is advantageous in that possible instabilities in the gain of the amplifier electronics have no negative effect, since the system is always regulated to zero.
EuroPat v2

Insgesamt gesehen würden sich Betriebsverlagerungen innerhalb der EU nicht negativ auswirken auf das Gesamtniveau, sondern der Wirtschaft in der Union als Ganzes vielmehr einen deutlichen Impuls geben.
He commented that relocation within the EU did not affect adversely overall levels; rather, it amounted to a significant boost to the economy of the Union as a whole.
TildeMODEL v2018

Dies kann sich aber wiederum negativ auswirken, weil dadurch auf eine erste Phase der Abgabe (also wenn die Greiferbacken noch in Kontaktschluss mit dem Gegenstand stehen) ebenfalls in kurzer Zeit erfolgt.
This, however, can again have a negative effect since a first phase of the release (thus when the gripper jaws are still in contact closure with the object) is likewise effected in a short time on account of this.
EuroPat v2

Höhere Magnesiumverunreinigungen können sich jedoch auf die späteren elektrischen Eigenschaften des Pulvers negativ auswirken, besonders auf den Reststrom.
Elevated magnesium contamination levels can have a negative influence on the subsequent electrical properties of the powder, however, particularly on the residual current.
EuroPat v2

Die Verwendung von einem Breitbandlautsprecher hat den Vorteil, die Anforderung zu entfernen, denn ein Crossover und sonic negativ, dass Crossover auswirken auf Gitarren-Sounds haben kann.
The use of a full range driver has the benefit of removing the requirement for a crossover and the negative sonic impact that crossover can have on guitar tones.
ParaCrawl v7.1

Dies konnte sich auswirken negativ auf ihres Werk, jedoch ein Teil ihrer handelten klüglich und besangen nicht nur über "ein Glück im Kollektiv", aber mehr über Natur jener Orte, und die Natur, als eine Gottesschöpfung, die ist schöne überall auf ihre Art.
It could adversely affect their creative work, but some of them acted wisely, hymning not only the "happiness it the collective", but the beautiful nature of those areas, because the nature as a creation of God, is beautiful everywhere in its own way.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinnung erneuerbarer Energien kann sich aber auch negativ auswirken auf die vielfältigen Leistungen der Natur, wie zum Beispiel sauberes Trinkwasser.
Yet the production of renewable energy can also have negative effects on the various services provided by nature, such as clean drinking water.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufwand würde sogar jeglichen Rahmen sprengen, wenn man Dutzenden von Sprachen die Bedeutung einräumen wollte, die sich die Sprecher dieser Sprachen zu Recht wünschen würden.Angesichts dieser Fülle an Sprachen ist die Versuchung groß, sich mit einer De-facto-Situation abzufinden, in der eine einzige Sprache, das Englische, in der Arbeit der europäischen Institutionen einen beherrschenden Platz einnimmt, und zwei oder drei andere Sprachen für einige Zeit noch eine schwindende Präsenz aufrechterhalten könnten, während der überwiegenden Mehrzahl unserer Sprachen nur mehr ein symbolischer Status zukäme und sie so gut wie nie auf den gemeinsamen Sitzungen verwendet würden.Eine derartige Entwicklung erscheint uns nicht wünschenswert – weil sie sich auf die wirtschaftlichen und strategischen Interessen des Kontinents ebenso negativ auswirken würde wie auf die Interessen aller Bürger, gleich welcher Muttersprache, und weil sie dem Geist des europäischen Projekts zuwiderlaufen würde.
This cost could even become prohibitive if we wanted to give dozens of languages the rightful place which their speakers could legitimately wish for.Against this background, there is therefore a strong temptation to tolerate a de facto situation in which a single language, English, would be dominant in the work of the European Institutions, in which two or three other languages would more or less manage to hold their own for a little longer, while the vast majority of our languages would have but a symbolic status and would hardly ever be used in joint meetings.
EUbookshop v2

Die Weltwirtschaftskrise hat auch eine negative Auswirkung auf den Fremdenverkehr gehabt.
The global economic crisis has also had a negative effect on tourism.
Europarl v8

Genannt werden anscheinende negative Auswirkungen auf den Klimawandel.
The report refers to its apparent negative impacts on climate change.
Europarl v8

Jedoch hat dieser Kampf auch negative Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit des gesamten EU-Markts.
However, this fight also has a negative impact on the competitiveness of the entire EU market.
Europarl v8

Solche Maßnahmen haben mittel- und langfristig negative Auswirkungen auf die Wirtschaft.
The impact of such measures is extremely damaging to the economy in the medium and long term.
Europarl v8

Auch viele Arzneimittel haben eine negative Auswirkung auf die Fahrtüchtigkeit.
Many medicinal drugs, too, have negative effects on the ability to drive.
Europarl v8

Das wiederum hat spürbare negative Auswirkungen auf die öffentliche Gesundheit.
This is considerably harmful to public health.
Europarl v8

Solch eine Steuer sollte keine negativen Auswirkungen auf das Bankensystem haben.
Such a tax should not have a negative impact on the banking system.
Europarl v8

Diese Betrügereien haben ernsthafte negative Auswirkungen auf die Einnahmen der Mitgliedstaaten.
These bear a seriously negative impact on the Member States' income.
Europarl v8

Die Gewalt gegen Frauen hat negative Auswirkungen auf die ganze Familie.
Violence against women has negative consequences on the entire family.
Europarl v8

Als Folge des überfüllten Luftraums hat sie auch negative Auswirkungen auf die Umwelt.
It also has a negative effect on the environment as a result of the air traffic congestion it produces.
Europarl v8

Der Steuerwettbewerb hat außerdem unter anderem negative Auswirkungen auf die Energie- und Umweltpolitik.
Furthermore, tax competition has a damaging effect on energy and environmental policy, for example.
Europarl v8

Bei Programmmaßnahmen, die wesentliche negative Auswirkungen auf die Umwelt haben könnten,
For programme measures liable to have a significantly harmful effect on the environment:
DGT v2019

Diese Situation hat auf lange Sicht negative Auswirkungen auf die Entwicklung.
This situation has a negative impact on long term development.
Europarl v8

Das hat bisher noch zu keinerlei negativen Auswirkungen auf Regenwälder geführt.
We have not had any effect whatsoever in terms of negative consequences for rain forests.
Europarl v8

Sie würde auch negative Auswirkungen auf bestimmte Regionen meines Landes haben.
It would also have a negative impact on certain areas of my home country.
Europarl v8

Doch diese Chemikalien haben negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
These chemicals, however, have a harmful effect on human health and the environment.
Europarl v8

Und wahrscheinlich wird Cancún auch eine negative Auswirkung auf das multilaterale Handelssystem haben.
There is also likely to be a negative impact on the multilateral trading system.
Europarl v8

Jegliche potenziellen negativen Auswirkungen auf die kulturelle Vielfalt in Europa müssen vermieden werden.
Any potential negative effects on cultural diversity in Europe must be avoided.
Europarl v8

Wie eben gehört, erwartet die Kommission negative Auswirkungen auf das Wachstum.
The Commission - we have just heard - is expecting a negative impact on growth.
Europarl v8

Das wird negative Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum und das Beschäftigungsniveau in EU-Ländern haben.
This will have a negative impact on the level of economic growth and the level of employment in EU countries.
Europarl v8

Die Krise in Asien hatte 1997 keine erheblichen negativen Auswirkungen auf das Wachstum .
The crisis in Asia did not have a significant adverse impact on growth in 1997 .
ECB v1

In objektiven Tests wurden keine negativen Auswirkungen von Terfenadin auf das Zentralnervensystem beobachtet.
In objective tests no adverse effects of terfenadine on the central nervous system have been detected.
EMEA v3

Es sind keine negativen Auswirkungen auf gestillte Neugeborene/Kinder zu erwarten.
No negative effects on the breastfed newborns/infants are anticipated.
ELRC_2682 v1

Fluticasonfuroat hatte bei Ratten keine negativen Auswirkungen auf die prä- oder postnatale Entwicklung.
Fluticasone furoate had no adverse effect on pre- or post-natal development in rats.
ELRC_2682 v1

Vilanterol hatte bei Ratten keine negativen Auswirkungen auf die prä- oder postnatale Entwicklung.
Vilanterol had no adverse effect on preor post-natal development in rats.
ELRC_2682 v1