Übersetzung für "Sich lächerlich machen" in Englisch

Europa darf sich nicht lächerlich machen.
Europe must not make itself ridiculous.
Europarl v8

Europa wird sich völlig lächerlich machen.
Europe will make an utter fool of itself.
Europarl v8

Vielleicht würde er sich lächerlich machen.
Maybe he'd look stupid.
TED2020 v1

Keiner hatte Angst weder sich lächerlich zu machen noch zu übertreiben.
No one was afraid of result ridiculous or exaggerate.
WMT-News v2019

An des Menschen Kraft, sich lächerlich zu machen?
In man's ability to fool himself? Yes.
OpenSubtitles v2018

Soll dein Junge sich noch mal lächerlich machen?
Aren't you scared your kid will show himself up?
OpenSubtitles v2018

Lass ihn sich selbst lächerlich machen.
Let him make a fool out of himself.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid es, die sich lächerlich machen!
It's you who's gonna be humiliated!
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich mal lächerlich machen.
Maybe you need to look ridiculous.
OpenSubtitles v2018

Vergeht denn kein Tag, ohne dass Sie sich lächerlich machen?
Oh, leave it alone, Seamus. Can't one day go by without you making an ass of yourself?
OpenSubtitles v2018

Wenn sie heiraten und sich lächerlich machen will, dann soll sie doch.
If she wants to get married and make an idiot of herself, it's her choice.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich lächerlich machen will, geht das nur sie an.
If she wants to make a fool out of herself, that's her own business.
OpenSubtitles v2018

Bevor Sie sich lächerlich machen... sollten Sie mal unter den Tisch schauen.
Before you make two big fools of yourselves I suggest you look under the table.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst, dass man sich über alles lächerlich machen darf.
You think you can laugh at anything
OpenSubtitles v2018

Sie hat sicher nur Angst, sich lächerlich zu machen.
Well, she's probably just afraid of appearing foolish in public.
OpenSubtitles v2018

Was heißt, sich lächerlich machen?
Don't tell me about makin' a fool out of yourself.
OpenSubtitles v2018

Dass es vorbei wäre und dass sie sich lächerlich machen würde.
That it was over, that she was making a fool of herself.
OpenSubtitles v2018

Sie würden sich vor Gericht lächerlich machen mit Ihren Beschuldigungen.
You'd look pretty foolish in court with your accusations, and that's where you'll wind up.
OpenSubtitles v2018

Sie bedenken nicht einmal, daß sie sich lächerlich machen.
They don't stop to think that they are making themselves look ridiculous.
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie sich derart lächerlich machen?
How can you ridicule yourselves to this point?
ParaCrawl v7.1

Er wird sich lächerlich machen.
He's going to make a fool of himself up there.
OpenSubtitles v2018

Du machst mir das "Sich lächerlich machen um zu gefallen`" richtig schwer.
You're making this embarrassing- myself-to-be-cute thing really difficult.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwierig, Torvalds kleine Zwitscherlerche zu spielen, ohne sich völlig lächerlich zu machen.
And it's very difficult to behave like Torvald's little chipmunk without making a perfect ass out of yourself.
OpenSubtitles v2018

Das einzige, was er gut drauf hat ist es, sich selbst lächerlich zu machen!
The only thing he's good at when he's like this is literally fucking shame itself!"
ParaCrawl v7.1

Ihr Kind muss seine Gefühle und Überlegungen äußern können ohne Angst, sich lächerlich zu machen.
Your child must be able to express their feelings and thoughts without fear of being ridiculed.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten doch dringend darum bitten, dass man aufhört, dieses Parlament lächerlich zu machen, und der Rat sollte auch aufhören, sich selber lächerlich zu machen.
We would urge the Council to stop making this House a laughing stock, and the Council should also stop making itself a laughing stock.
Europarl v8

Wird dieses Parlament sich morgen ebenso lächerlich machen wie der Ministerrat oder der Rat 'Allgemeine Angelegenheiten', oder werden wir eine Mehrheit zusammenbringen?
Will Parliament make a clear statement on this war or will it not? Will Parliament be tarred with the same brush as the Council of Ministers or the General Affairs Council or will we achieve a majority tomorrow?
Europarl v8