Übersetzung für "Sich klammern" in Englisch

Die Berichterstatter klammern sich an die für sie strittige Bedeutung von Bürgerschaft.
The rapporteurs cling to their debatable sense of citizenship.
Europarl v8

In den Städten und Dörfern klammern sich die Familienmitglieder aneinander.
In the cities and villages, family members cling together.
GlobalVoices v2018q4

Sie klammern sich an einen Fels und kratzen Bakterien von diesem Fels ab.
They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face.
TED2013 v1.1

Während der Paarung klammern sich die Männchen auf dem Rücken der Weibchen fest.
The male tends to stay near the streams where breeding occurs, while in the nonbreeding season, the female retreats into the forests.
Wikipedia v1.0

Mit dem Arsch wackeln und sich an Typen klammern, mehr nicht.
All you do is shake your arse and cling to men.
OpenSubtitles v2018

Scott will Sie feuern, und Sie klammern sich an jeden Strohhalm.
Scott plans on firing you and you are clinging on to any chance you can get.
OpenSubtitles v2018

Mütter klammern sich immer an eine absurde Hoffnung.
Mothers always hang onto foolish hopes.
OpenSubtitles v2018

Viele von uns klammern sich an Ideen, die wir haben.
Many of us cling to ideas that we've come up with.
OpenSubtitles v2018

Darum muss sie sich an mich klammern!
She can only hold on to me.
OpenSubtitles v2018

Die Einwohner dieses Ortes klammern sich nicht an westlichen Glauben oder Medizin.
This village doesn't exactly embrace western beliefs and medicine.
OpenSubtitles v2018

Sie klammern sich ans Königreich... oder Götter... oder Liebe.
They cling to the realm or the gods or love.
OpenSubtitles v2018

Deswegen klammern sich Leute an den MC.
That's why folks embrace the MC.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stehen sie unter Druck und klammern sich mit Ihren Fingerspitzen fest.
Now you're overleveraged and hanging on by your fingertips.
OpenSubtitles v2018

Die Leute klammern sich an ihren Erinnerungen.
So people stayed here, clinging to memories.
OpenSubtitles v2018

In meiner Kultur klammern sich die Mütter sehr an ihre Söhne.
In my culture, Mothers are very clingy to their sons.
OpenSubtitles v2018

Diese Hinterwäldler klammern sich an ihren Volksglauben, er gibt ihnen Kraft.
These are backward people. They cling to folklore because it gives them strength. Stop.
OpenSubtitles v2018

Er wird weinen, sich an mich klammern.
He'll cry... He won't want to let go of me.
OpenSubtitles v2018

Traditionen in Ehren halten und sich an sie klammern ist zweierlei.
It's one thing to admire tradition, it's another to cling to it.
OpenSubtitles v2018

Sie klammern sich an ein Leben, das Sie nicht mehr haben will.
You're holding on to a life that doesn' want you anymore. Give up the ghost.
OpenSubtitles v2018

Sie klammern sich mit Sicherheit an jeden Strohhalm.
Surely they are just grasping at straws.
OpenSubtitles v2018

Daran muss sich Andie klammern können, wenn du es ihr sagst.
That's what Andie needs to be holding on to when you tell her.
OpenSubtitles v2018

Sie klammern sich daran wie an ein Rettungsboot.
I think you're clinging to it like a life raft. Oh, wow.
OpenSubtitles v2018

Die Guerillas klammern sich noch an die Kalaschnikows.
The guerrillas still cling to the Kalashnikov, but it's not enough.
OpenSubtitles v2018