Übersetzung für "Sich halten können" in Englisch

Die europäischen Arbeitnehmer müssen wissen, woran sie sich halten können.
Workers in Europe have a right to know where they stand.
Europarl v8

Dieser Betrieb wird sich nicht halten können.
This holding will disappear.
Europarl v8

Wenn Sie sich daran halten, können möglichst viele Redner zu Wort kommen.
If you stick to your time we can maximise the number of participants.
Europarl v8

Glauben Sie wirklich, dass Sie sich als Vizepremierministerin halten können?
Do you really believe you can hold on as Deputy Prime Minister?
OpenSubtitles v2018

Warum einen Termin ausmachen, wenn Sie sich nicht daran halten können?
What's the point of booking an appointment if they can't stick to it?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, daß Sie sich daran halten können.
The problem is, Mr President, that death is a daily occurence in Timor and any time is apparently right in Indonesia for killing the people of Timor.
EUbookshop v2

Kein Mächtegleichgewicht zwischen Ländern wird sich dauerhaft halten können.
No balance of power among nations will hold.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie sich fit halten können, kooperieren wir mit einem ortsansässigen Fitnessstudio.
To enable you to keep fit, we have an agreement with a local gym.
ParaCrawl v7.1

Das Militärregime in Ägypten wird sich nicht lange halten können.
The military regime in Egypt cannot maintain itself for long.
ParaCrawl v7.1

C.C.V.: Nichts, woran Sie sich halten können?
C.C.V.: Nothing to hold on to?
ParaCrawl v7.1

Händler, die sich für fortschrittlicher halten, können sich als Strategieanbieter bewerben.
Traders who consider themselves more advanced can apply to become Strategy Providers.
ParaCrawl v7.1

Vollständig hat das konservative Europa sich jedenfalls nicht halten können.
Conservative Europe did not at any rate wholly stand.
ParaCrawl v7.1

Manche Unternehmen, die zur Anpassung nicht fähig sind, werden sich nicht halten können.
Some companies that are unable to adapt will disappear.
TildeMODEL v2018

An die Verkehrsregeln sollte man sich halten, die Strafen können recht empfindlich sein.
You should consider the traffic regulations as the penalties could be painful.
CCAligned v1

Durch bestimmte Maßnahmen haben sich die Bauernhöfe dann langsam verschuldet und sich nicht mehr halten können.
Through certain measures, the farms then gradually went into debt and could no longer be maintained.
ParaCrawl v7.1

Der israelische Staat hätte ohne solche Abkommen nicht gegründet werden und sich auch nicht halten können.
The Israeli state could not have been established without and can only maintain itself because of such deals.
ParaCrawl v7.1

Und damit wenigstens Sie sich etwas sauber halten können, gibt es die Küchenschürze 70x85 cm.
And so at least you can keep something clean, there is the kitchen apron 70x85 cm.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich halten können Ihre Leser auf einen Beitrag von Anfang bis Ende interessiert.
You should be able to keep your readers interested in your review from beginning to end.
ParaCrawl v7.1

Ich fragte die Schleppnetzfischer, wie weit die Verringerung gehen könnte, bis sie sich nicht mehr halten können, und die Antwort war, dass jegliche Verringerung sich so auswirken würde.
I asked the trawlermen how much of a reduction they could bear before being driven out of business, and they replied that any reduction would have that effect.
Europarl v8

Es ist meines Erachtens sehr wichtig, Leitlinien zu schaffen, an die sich Sportorganisationen halten können.
It is very important, in my opinion, to create guidelines to which sporting organisations can commit themselves.
Europarl v8

Wir sollten den Ländern, die demnächst beitreten werden, ein Bündel eindeutiger, harmonisierter Regeln geben, von denen sie wissen, an die können sie sich halten, darauf können sie sich einstellen.
We should be giving the countries that are about to join us a sheaf of unambiguous and harmonised regulations that they know they can stick to and be guided by.
Europarl v8

Der Ausschuss erkennt im Zusammenhang mit Selbstregulierung aber auch die Gefahr, dass keine Regelungen getroffen werden, die die handelnden Akteure verpflichten, sondern dass die Akteure selber freiwillige Vereinbarungen treffen, an die sie sich halten können oder auch nicht.
However, the Committee acknowledges that there is a danger with self-regulation that instead of rules which are binding on stakeholders, the stakeholders themselves conclude voluntary agreements which they may or may not choose to comply with.
TildeMODEL v2018

Deshalb muß dafür gesorgt werden, daß künftige Gemeinschaftsvorschriften zur Erhebung von Infrastrukturgebühren3 nicht durch Mitgliedstaaten untergraben werden, die die Betreiber der Infrastruktur finanziell unterstützen, so daß diese "sich über Wasser halten können", ohne die Kosten, die den Rechtsvorschriften zufolge zu entrichten sind, durch Beiträge der Nutzer der Infrastruktur zu decken.
Therefore it is necessary to ensure that any future Community requirements on infrastructure charging3 are not undermined by Member States financing infrastructure managers to a point where they can “make ends meet” without recovering the costs required by such legislation from the users of the infrastructure.
TildeMODEL v2018

Die Vertreter der Unternehmen stimmen jedoch der von der Kommission angeführten Rechtsgrundlage zu, da es um Fragen des Binnenmarktes geht und die Unternehmen klare Regeln brauchen, an die sie sich halten können.
However, business representatives agree with the legal basis cited by the Commission, since internal market issues are at stake and companies need one set of clear rules to comply with.
TildeMODEL v2018