Übersetzung für "Halten sich" in Englisch

Insgesamt halten sich die Auswirkungen dieser Punkte in Grenzen.
Overall, the impact of all of this is actually limited.
Europarl v8

Sie halten sich weder an Grenzen noch an Gemeinschaftsgesetze.
They respect neither borders nor Community law.
Europarl v8

Die Sozialisten halten sich über den Medienpluralismus in diesen Ländern äußerst bedeckt.
The Socialists keep rather quiet about media pluralism in these countries.
Europarl v8

Bitte halten Sie sich beim nächsten Mal an die vorgegebene Zeit.
Please keep to your time next time.
Europarl v8

Daran halten sich künftig friedliebende Menschen.
They are conditioning people to think in terms of peace.
Europarl v8

Auch in Finnland halten sich meines Wissens bereits fast tausend Roma auf.
There are already nearly one thousand of them in Finland, if memory serves.
Europarl v8

Denn nicht nur die Serben halten sich nicht an ihre Zusagen.
It is not only the Serbs who fail to keep their promises.
Europarl v8

Die interne Entwicklung stagniert und die europäischen Unternehmen halten sich fern.
Internal development is stagnating and European businesses are staying away.
Europarl v8

Bitte halten Sie sich an die Regeln.
Please keep to the rules.
Europarl v8

Schließlich halten sich nicht nur die privaten Investoren zurück.
Ultimately, it is not only private investors who are holding back.
Europarl v8

Es gibt eine ganz präzise Rechtslage, an die man sich halten muss.
There is a very specific legal position which we have to follow.
Europarl v8

Sie halten sich an spezielle Standesregeln, die von der Agentur festgelegt werden.
They shall respect a specific code of professional standards established by the Agency.
DGT v2019

Zugleich halten sich immer weniger Länder an die Genfer Konvention.
At the same time, fewer and fewer countries are abiding by the agreements of the Geneva Convention.
Europarl v8

Bitte halten Sie sich an die Redezeit.
Please stick to your speaking time.
Europarl v8

Wenn wir uns an diese Grundsätze halten, werden sich Fortschritte einstellen.
If we stick with these principles, we will make progress.
Europarl v8

Halten sie sich nicht daran, müssen sie mit den Konsequenzen leben.
If they fail to live up to this, they will have to live with the consequences.
Europarl v8

Allerdings halten sich einige dieser Partner nicht an die Regeln.
Nonetheless, a number of these partners are not playing by the rules.
Europarl v8

So halten sich beispielsweise etwa elf Millionen Bangladescher illegal in Indien auf.
There are some eleven million Bangladeshi living illegally in India.
Europarl v8

In Europa halten sich lediglich die Länder des Nordens an diese Vereinbarung.
In Europe, only the northern countries are meeting this commitment.
Europarl v8

Bitte halten Sie sich an die Regeln des Fairplay.
Please stick to the rules of fair play.
Europarl v8

Damit muss man sich abfinden, daran muss man sich halten.
We have to put up with the situation.
Europarl v8

Offensichtlich halten sich diese Drittländer mehrheitlich an die Linie der Vereinigten Staaten.
It appears that most of those third countries are following the line of the United States.
Europarl v8