Übersetzung für "Sich darauf beschränken" in Englisch
Vielmehr
muss
sie
sich
darauf
beschränken,
ihre
bereits
umfangreichen
Aufgaben
zu
erfüllen.
The
latter
should
instead
concentrate
on
correctly
carrying
out
its
already
vast
range
of
tasks.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
muss
sich
die
EU
darauf
beschränken,
Schadstoffe
zu
bekämpfen.
Under
these
circumstances,
the
EU
should
confine
itself
to
controlling
harmful
substances.
Europarl v8
Diese
Tätigkeiten
umfassen
Folgendes,
ohne
sich
jedoch
darauf
zu
beschränken:
Such
activities
include
but
are
not
limited
to:
DGT v2019
Sie
sollen
sich
darauf
beschränken,
die
Fragen
zu
beantworten.
The
witness
will
confine
herself
to
answer
as
to
the
facts.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
sich
aber
nicht
darauf
beschränken.
But
they
should
not
stop
here.
EUbookshop v2
Glauben
Sie,
sie
würden
sich
nur
darauf
beschränken?
You
think
they'll
stop
at
commerce
and
politics?
OpenSubtitles v2018
Dieser
kann
sich
darauf
beschränken,
einen
entsprechenden
Schaltwunsch
einmalig
vorzugeben.
The
user
action
can
be
limited
to
a
single
input
of
a
corresponding
shift
request.
EuroPat v2
Man
kann
sich
auch
darauf
beschränken,
ausgewählte
Betriebsparameter
abzufragen.
Rather,
the
inquiry
may
be
limited
to
selected
operating
parameters.
EuroPat v2
Die
Messung
kann
sich
darauf
beschränken,
ob
überhaupt
eine
Strömung
stattfindet.
The
measurement
can
be
limited
to
measuring
whether
there
is
any
flow
at
all.
EuroPat v2
Warum
sollte
sich
Ihre
Investition
darauf
beschränken,
als
begleitender
Partnerdienst
zu
dienen?
Why
should
your
investment
be
limited
to
serving
as
an
accompanying
partner
service?
ParaCrawl v7.1
Sich
also
darauf
beschränken
tut
ihm
Unrecht!
Putting
limits
on
him,
is
doing
injustice!
ParaCrawl v7.1
Ein
Feed
lässt
sich
nicht
darauf
beschränken,
anklickbar
zu
sein...
A
news
feed
that's
not
just
limited
to
being
clickable...
ParaCrawl v7.1
Man
darf
sich
aber
nicht
darauf
beschränken.
But
we
must
not
confine
ourselves
to
this.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
kann
sich
so
darauf
beschränken,
Qualitätsstandards
zu
gewährleisten.
This
enables
the
state
to
restrict
its
activities
to
the
securing
of
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Diese
Politik
darf
sich
nicht
darauf
beschränken,
ein
bloßes
Gegengewicht
gegenüber
der
Zentralbank
zu
sein.
Such
a
policy
should
not
be
restricted
merely
to
providing
a
counterbalance
to
the
central
bank.
Europarl v8
Denn
die
Europäische
Union
kann
sich
nicht
darauf
beschränken,
gesetzliche
Vorschriften
zu
erlassen.
For
the
European
Union
cannot
confine
itself
to
producing
legislative
rules.
Europarl v8
Aber
die
Wirtschaftspolitik
kann
sich
nicht
darauf
beschränken,
gegen
öffentliche
Defizite
zu
kämpfen.
But
economic
policy
cannot
be
restricted
solely
to
combating
public
deficits.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
seinerseits
sollte
sich
darauf
beschränken,
seine
außerordentlichen
Befugnisse
für
außerordentliche
Zwecke
einzusetzen.
For
its
part,
the
Council
should
limit
itself
to
using
its
extraordinary
powers
for
extraordinary
purposes.
MultiUN v1
Wenn
überhaupt
ein
Regelungsbedarf
besteht,
sollte
man
sich
darauf
beschränken,
allgemeine
Grundsätze
festzulegen.
Instead,
if
there
is
a
need
to
say
anything
at
all,
it
should
be
by
means
of
stating
general
principles.
TildeMODEL v2018
Der
Sicherheitsrat
sollte
sich
darauf
beschränken,
seine
außerordentlichen
Befugnisse
für
außerordentliche
Zwecke
einzusetzen.
The
Council
should
limit
itself
to
using
its
extraordinary
powers
for
extraordinary
purposes.
MultiUN v1