Übersetzung für "Sich danach richten" in Englisch
Dann
sollten
sie
sich
aber
auch
danach
richten.
But
they
should,
of
course,
adhere
to
them
too.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
sich
nun
danach
richten.
The
Commission
will
now
have
to
conform.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
nicht
danach
richten.
You
don't
have
to
adhere
to
any
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Niveau
der
Bestände
stimmt,
wird
sich
alles
andere
danach
richten.
Once
the
resource
levels
are
right
then
everything
elsefollows
on
after
that.
EUbookshop v2
Die
restlichen
Länder
werden
sich
dann
später
danach
richten
müssen.
The
others
then
will
have
to
fall
in
with
that.
EUbookshop v2
Aber
weitaus
nicht
alle
Kriegsdorfer
im
Ort
wollten
diesen
Befehl
akzeptieren
und
sich
danach
richten.
But
not
all
Kriegsdorfer
wanted
to
accept
that
order
and
follow
it.
ParaCrawl v7.1
Meine
Bewertung
dieser
Vorschläge
wird
sich
danach
richten,
inwieweit
sie
den
Gesundheitsschutz
erhöhen
und
inwieweit
sie
geeignet
sind,
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
der
gesamten
EU
wiederherzustellen.
My
assessment
of
these
proposals
will
be
based
on
the
extent
to
which
they
improve
the
protection
of
public
health
and
are
likely
to
help
restore
consumer
confidence
in
the
EU
as
a
whole.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
ist
es,
die
Amtsführung
der
Kommission
zu
überwachen,
und
unser
Urteil
wird
sich
auch
danach
richten,
inwieweit
sie
die
Programmschwerpunkte
des
Parlaments
berücksichtigt.
Our
role
is
to
oversee
the
Commission's
management;
and
we
shall
also
judge
the
Commission
on
the
basis
of
how
it
complies
with
Parliament's
programming
priorities.
Europarl v8
Die
Richtlinie
2001/95/EG
über
die
allgemeine
Produktsicherheit
(Produktsicherheitsrichtlinie),
in
welcher
die
allgemeinen
Anforderungen
zur
Produktsicherheit
festgelegt
sind,
wurde
vor
circa
zehn
Jahren
verabschiedet,
und
deshalb
ist
deren
Überarbeitung
eine
Priorität,
damit
es
künftig
nicht
mehr
zwei
Ebenen
unterschiedlicher
Marktaufsichtsvorschriften
für
harmonisierte
Güter
gibt,
die
sich
danach
richten,
ob
es
sich
um
Verbrauchsgüter
handelt
oder
nicht.
Directive
2001/95/EC
on
general
product
safety
(GPSD),
which
regulates
general
requirements
relating
to
product
safety,
was
adopted
around
ten
years
ago,
and
so
revision
of
it
is
a
priority,
in
order
to
bring
to
an
end
the
existence
of
two
levels
of
divergent
rules
relating
to
the
market
oversight
that
is
imposed
on
and
applied
to
harmonised
goods,
depending
on
whether
consumer
goods
are
involved
or
not.
Europarl v8
Folglich
ist
es
wichtig,
dass
wir
dafür
sorgen,
dass
es
die
zwei
einander
überschneidenden
Ebenen
von
Marktaufsichtsvorschriften
für
harmonisierte
Güter
gibt,
die
sich
danach
richten,
ob
es
sich
um
Verbrauchsgüter
handelt
oder
nicht,
künftig
nicht
mehr
gibt.
Consequently,
it
is
important
for
us
to
get
rid
of
the
two
overlapping
layers
of
diverging
market
surveillance
rules
applying
to
harmonised
goods,
depending
on
whether
they
are
consumer
products
or
not.
Europarl v8
Ich
meine
aber,
man
kann
nicht
sagen,
wir
führen
eine
leistungsabhängige
Schwerlastverkehrsabgabe
ein,
das
ist
unser
Maßstab,
und
ganz
Europa
muß
sich
danach
richten,
weil
wir
Schweizer
es
beschlossen
haben!
However,
I
don't
think
they
can
simply
announce
that
they're
introducing
an
output-related
heavy
goods
vehicle
tax,
say
this
is
our
standard
and
expect
the
rest
of
Europe
to
fall
into
line,
just
because
they,
the
Swiss,
say
so!
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
so
etwas
nie
wieder
passiert,
und
wir,
als
Politiker,
insbesondere
hier
in
der
Europäischen
Union,
müssen
die
Kontrolle
übernehmen,
weil
wir
diejenigen
sein
müssen,
die
die
Kontrolle
haben,
und
alle
anderen
müssen
sich
danach
richten,
das
Gesetz
achten
und
sicherstellen,
dass
die
Verfahren
im
täglichen
Leben
ordentlich
angewandt
werden.
We
must
ensure
that
that
never
happens
again
and
we,
as
politicians,
and
particularly
here
in
the
European
Union,
have
to
take
control
because
we
are
supposed
to
be
in
control
and
everybody
else
should
fall
into
line
beneath
that,
observe
the
law
and
ensure
that
proper
practices
are
operated
on
a
daily
basis.
Europarl v8
Die
potentielle
weitere
Unterstützung
der
tschetschenischen
Flüchtlinge
in
Georgien
durch
ECHO
wird
sich
danach
richten,
was
die
für
September
vorgesehene
und
von
mir
bereits
erwähnte
Bewertung
durch
ECHO
ergibt
und
wie
sich
die
Lage
vor
Ort
entwickelt.
An
ECHO
assessment
to
be
undertaken
in
September
-
the
one
I
spoke
about
-
as
well
as
the
further
evolution
of
needs
on
the
ground
will
determine
possible
further
ECHO
assistance
in
favour
of
Chechen
refugees
in
Georgia.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
kann
ich
die
beiden
Berichte
in
ihrer
jetzigen
Form
jedoch
nicht
befürworten,
und
mein
Abstimmungsverhalten
wird
sich
danach
richten,
welche
Änderungsanträge
angenommen
werden.
However,
for
the
reasons
given,
I
cannot
support
these
two
reports
as
they
stand
and
my
final
vote
will
depend
on
which
amendments
are
adopted.
Europarl v8
Die
Gestaltung
der
Erweiterungs-,
Nachbarschafts-
und
Entwicklungsstrategien
der
Europäischen
Union
sollte
sich
danach
richten,
in
welchem
Umfang
und
auf
welche
Weise
unsere
ausländischen
Partner
-
seien
sie
nun
Nachbarn
oder
nicht
-
bei
der
Förderung
der
europäischen
Energie-
und
Umweltstrategien
mit
uns
zusammenarbeiten.
The
shaping
of
the
European
Union's
enlargement,
neighbourhood
and
development
strategies
should
follow
the
measure
and
the
manner
in
which
our
foreign
partners
-
neighbours
or
not
-
cooperate
in
the
promotion
of
European
energy
and
environmental
strategies.
Europarl v8
Die
Turmuhr
von
St.
Peter
zeigte
ursprünglich
Zürichs
Lokalzeit
an:
Alle
öffentlichen
Uhren
der
Stadt
hatten
sich
danach
zu
richten.
The
clock
tower
of
St.
Peter
was
for
centuries
Zürich's
'official
local
time',
and
all
public
city
clocks
had
to
conform
to
it.
Wikipedia v1.0
Die
Vereinigten
Staaten
waren
die
einzige
Supermacht
der
Welt,
also
hatten
andere
sich
danach
zu
richten.
The
United
States
was
the
world’s
only
superpower,
so
others
had
to
follow.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sollte
nachhaltigem
Konsumverhalten
ein
zentraler
Stellenwert
im
Rahmen
des
Binnenmarkts
eingeräumt
werden,
und
sowohl
die
Dienstleistungsanbieter
bzw.
Einzelhändler
als
auch
die
Verbraucher
sollten
besser
darüber
Bescheid
wissen,
worum
es
bei
Nachhaltigkeit
im
Bereich
des
Konsumverhaltens
eigentlich
geht
und
sich
stärker
danach
richten.
Furthermore
sustainability
in
consumption
should
become
an
important
area
of
the
internal
market
and
both
service
providers/retailers
and
consumers
should
be
more
well
versed
in
what
sustainable
consumption
is
really
all
about
and
adopting
such
practice.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
die
europäische
Dimension
des
Bildungswesens
von
ihrer
Anlage
her
nach
allen
Seiten
offen,
während
ihre
Akzeptanz
sich
danach
richten
wird,
wie
beharrlich
die
einzelnen
Schritte
unternommen
werden
und
ob
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
praktische
Bedürfnisse
abdecken
und
Lücken
in
den
Bildungssystemen
der
Mitgliedstaaten
schließen.
Consequently,
the
European
dimension
of
education
has
open
horizons
before
it,
while
its
acceptance
will
depend
on
the
firmness
of
each
step
taken
and
on
whether
the
relevant
proposals
meet
real
needs
and
fill
real
gaps
in
the
Member
States'
educational
systems.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollte
nachhaltigem
Konsumverhalten
ein
zentraler
Stellenwert
im
Rahmen
des
Binnenmarkts
eingeräumt
werden,
und
sowohl
die
Dienstleistungsanbieter
bzw.
Einzelhändler
als
auch
die
Verbraucher
sollten
besser
darüber
Bescheid
wissen,
worum
es
bei
Nachhaltigkeit
im
Bereich
des
Konsumverhaltens
eigentlich
geht
und
sich
stärker
danach
richten.
Furthermore
sustainability
in
consumption
should
become
an
important
area
of
the
internal
market
and
both
service
providers/retailers
and
consumers
should
be
more
well
versed
on
what
sustainable
consumption
is
really
all
about
and
adopting
such
practice.
TildeMODEL v2018