Übersetzung für "Sich bekennen" in Englisch
Deshalb
muß
Europa
sich
schuldig
bekennen
und
anders
verhalten.
That
is
why
it
is
so
very
important
for
Europe
to
say
mea
culpa
and
to
conduct
itself
in
a
different
manner.
Europarl v8
Dazu
sollte
sich
die
Kommission
bekennen.
The
Commission
should
commit
itself
to
this
approach.
Europarl v8
Zum
jüdischen
Glauben
bekennen
sich
nur
noch
etwa
0,1
%
der
estnischen
Bevölkerung.
The
rate
is
set
by
the
Local
Council
within
the
limits
of
0.1–2.5%.
Wikipedia v1.0
Weitere
25
%
der
Bevölkerung
bekennen
sich
zum
Protestantismus.
Of
the
population
in
the
municipality,
70
or
about
25.5%
were
born
in
Châtillon
and
lived
there
in
2000.
Wikipedia v1.0
Der
Kreditgeber
und
ggf.
der
Kreditvermittler
bekennen
sich
zum
Grundsatz
der
verantwortlichen
Kreditvergabe.
The
creditor
and,
where
applicable,
the
credit
intermediary
shall
adhere
to
the
principle
of
responsible
lending.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
sich
schuldig
bekennen
und
um
Gnade
bitten.
In
her
best
interest,
I
urged
her
to
plead
guilty
and
ask
for
the
court's
mercy.
OpenSubtitles v2018
Fast
alle
Länder
bekennen
sich
zu
den
in
der
ERYICA-Charta
festgelegten
Grundsätzen.
Nearly
all
countries
adhere
to
the
principles
outlined
in
the
ERYICA
charter.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
bekennen
sich
zu
den
Grundsätzen
der
Demokratie.
The
countries
are
adhering
to
the
principles
of
democracy.
TildeMODEL v2018
Diese
22
des
Mordes
Angeklagten
bekennen
sich
für
"nicht
schuldig".
These
defendants
have
pleaded
not
guilty
to
the
charge
of
murder.
OpenSubtitles v2018
Zahlreiche
Mitgliedstaaten
bekennen
sich
zum
Ziel
einer
Verringerung
der
Gesamtsteuerbelastung.
A
large
number
of
Member
States
are
committed
to
the
objective
of
overall
tax
reduction.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
sich
schuldig
bekennen,
und
Verantwortung
für
Ihre
Taten
übernehmen...
If
you
plead
guilty,
and
you
take
responsibility
for
your
actions...
OpenSubtitles v2018
Ich
regte
an,
sich
schuldig
zu
bekennen.
I
encouraged
him
to
plead
guilty.
OpenSubtitles v2018
Das
war
im
Grunde
sein
ganzer
Antrieb,
sich
schuldig
zu
bekennen!
That
was
his
whole
impetus
for
pleading
guilty
in
the
first
place!
OpenSubtitles v2018
Weil
dieses
Mädchen
sich
zu
niemandem
bekennen
wird.
Because
that
girl
does
not
want
to
commit
to
anybody.
OpenSubtitles v2018
In
der
Akte
steht,
Sie
wollen
sich
nicht
schuldig
bekennen.
The
paperwork
says
you
wanna
plead
not
guilty.
OpenSubtitles v2018
Drew
wird
sich
morgen
schuldig
bekennen.
Drew's
gonna
plead
guilty
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Da
können
Sie
sich
auch
schuldig
bekennen.
You
might
as
well
change
your
plea
to
guilty.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
schuldig
bekennen,
könnte
das
Gericht
vielleicht
mildernde
Umstände
zugestehen.
With
a
guilty
plea,
the
court
may
be
persuaded
by
extenuating
circumstances
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
dazu
bekennen,
keinen
Selbstmord
vortäuschen.
They
would
make
a
statement,
not
fake
a
suicide.
OpenSubtitles v2018
Verehrte
Vorsitzende,
von
nun
an
wird
der
Angeklagte
sich
wie
folgt
bekennen:
Presiding
Chairman,
the
accused
wishes
to
change
his
plea
to
not
guilty.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
nicht
schuldig
bekennen,
werden
Sie
zum
Tode
verurteilt.
If
you
plead
not
guilty,
you
will
be
sentenced
to
death.
OpenSubtitles v2018