Übersetzung für "Sich befassen" in Englisch

Diese Änderungen befassen sich u. a. mit bestimmten Qualitätsfragen.
These changes are aimed, among other things, at certain quality issues.
Europarl v8

Einige Änderungsanträge befassen sich mit dem laufenden Wirtschaftsjahr.
Some amendments concern the current financial year.
Europarl v8

Der Gemischte Ausschuss kann sich mit Folgendem befassen:
The Joint Committee may address:
DGT v2019

Stärkung der Kapazität von Polizeiermittlern und Staatsanwälten, die sich mit Korruptionsfällen befassen.
Enhance the capacity of police investigators and prosecutors to deal with corruption cases.
DGT v2019

Mit diesem Punkt muß man sich sicherlich eingehend befassen.
It is certainly something which needs to be attended to, in my view.
Europarl v8

Die Kommission und die EU als Ganzes haben sich damit zu befassen.
The Commission and the EU as a whole have to deal with this.
Europarl v8

Das zuständige Gremium wird sich damit befassen.
They will be dealt with by the appropriate body.
Europarl v8

Die reichen Länder müssen sich damit befassen - die Industriestaaten.
The rich countries would have to deal with it - the developed countries.
Europarl v8

Gegenwärtig befassen sich etwa 43 Komitologieausschüsse mit der indirekten Besteuerung.
At the moment there are about 43 comitology committees dealing with indirect taxation.
Europarl v8

Zehn dieser Projekte befassen sich mit der Bekämpfung des Frauenhandels.
Ten of these projects concern the fight against trafficking in women.
Europarl v8

Man braucht auch Unternehmen, die sich damit befassen.
You also need companies to deal with this.
Europarl v8

Damit muss man sich befassen, bevor dieses Abkommen zum Abschluss kommt.
They must be dealt with before this agreement comes to conclusion.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz wird sich damit befassen müssen.
The intergovernmental conference will have to concern itself with that.
Europarl v8

Ich denke, damit sollte sich das Präsidium befassen.
I think that should be referred to the Bureau.
Europarl v8

Damit muß man sich sofort befassen.
This must be dealt with now.
Europarl v8

Dies sind drei der Hauptfragen, mit denen sich die Runde befassen muß.
These are three of the main issues which the round will have to deal with.
Europarl v8

Die allermeisten Änderungsanträge befassen sich mit Formulierungen, mit dem Rechtstext selbst.
The vast majority of the amendments concern drafting points and the legal text itself.
Europarl v8

Die Kommission soll sich mit Dingen befassen, mit denen sie umgehen kann!
Let the Commission deal with things that it knows how to deal with!
Europarl v8

Dies ist keine Frage, mit der sich die EU befassen sollte.
This is not an issue with which the EU should concern itself.
Europarl v8

Andere Kollegen befassen sich mit Zahlungen oder mit Fragen im Bereich Passagierverkehr.
There are other colleagues dealing with payments or with issues to do with passenger transport.
Europarl v8

Ganz zu Recht befassen sich die Mitgliedstaaten mit dieser Angelegenheit.
This is rightly a matter for Member States.
Europarl v8

Die Kapitel des Jahresberichtes befassen sich mit vier großen Themenkomplexen.
The different chapters of the Annual Report address four main concerns.
Europarl v8