Übersetzung für "Sich angleichen" in Englisch

Kosten und Preise für die Bereitstellung von Zahlungsdienstleistungen würden sich nach unten angleichen.
As a result, the costs and prices of providing payments would converge downwards.
TildeMODEL v2018

Soldaten, die sich optisch angleichen können.
Like soldiers, but they blend in.
OpenSubtitles v2018

Durch entsprechende Compoundierung läßt sich das Vulkanisationsverhalten angleichen wie der Vergleich von Ansatz-Nr.
The vulcanisation behaviour can be adjusted by appropriate compounding, as shown by a comparison of batches Nos.
EuroPat v2

Es gibt immer noch kein Anzeichen dafür, dass sich die Grundstückspreise angleichen.
Land prices still show no sign of evening out.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hab so ein Gefühl, dass dieses Gebäude sich optisch angleichen soll.
I have a feeling this building is supposed to blend in.
OpenSubtitles v2018

Wo kann man sich bei Qualitätsstandards angleichen?
What adjustments can be made in quality standards?
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich sollten die Pro-Kopf-Emissionen aller Länder sich bis 2050 angleichen.
In addition, per capita emissions should converge at the same level by 2050.
ParaCrawl v7.1

Kultivierende sollten sich der Güte angleichen.
Cultivators should assimilate to kindness.
ParaCrawl v7.1

Viel leichter ließen sich die Maßstäbe angleichen, nach denen Asylbewerber anerkannt werden.
It would be far easier to harmonise the criteria according to which asylum seekers are granted asylum.
ParaCrawl v7.1

Wie aber lassen sich die Standards angleichen und an das System der internationalen Tourismusstandards angliedern?
How to get in line with and how to be brought into the system of international tourism standards?
TildeMODEL v2018

Wenn die Sonne und die drei Monde sich angleichen, werde ich ihr Geheiß ausführen.
And when the Sun and the Three Moons line position as one, I will do her bidding in all things.
OpenSubtitles v2018

Die Zinsen werden sich den Sätzen angleichen, die für die einheitliche Währung erwartet werden.
Prices would adjust on the basis of the rates expressed in the single currency.
EUbookshop v2

Temperaturunterschiede zwischen dem Austrittsende und den angrenzenden übrigen Bereichen der Brennkammerschale lassen sich so einander angleichen.
Differences in the temperature between the outlet end and the adjacent remaining regions of the combustion chamber wall can be adapted to one another.
EuroPat v2

Das kann dann im Laufe der Zeit die Illusion erwecken, dass sich die Perioden angleichen!
Over time, this also creates an illusion of becoming synchronised!
ParaCrawl v7.1

Experimentell können durch Einstellfehler (Rotationen) die Symmetriegrade des symmetrischen und asymmetrischen Unterkiefers sich angleichen.
Experimentally, the degrees of symmetry of the symmetrical and asymmetrical mandible can become aligned due to positioning errors (rotation).
ParaCrawl v7.1

Eignen sich besonders zum Angleichen der Übergänge vom Metall zur Keramik und hinterlassen keine dunklen Schleifspuren.
Especially suitable for adjusting the transitions from metal to porcelain without leaving dark stress marks.
ParaCrawl v7.1

Die Statistiken werden sich angleichen.
The statistics will adapt to each other.
ParaCrawl v7.1

Diese Preise resultieren nicht aus dem Funktionieren des Marktes, sie stellen die Waffen des monopolistischen Wettbewerbs dar, und es wäre eine Utopie zu erwarten, dass sie sich angleichen.
These prices are not the result of market forces, they are competitive weapons used by the monopolies and we are living in cloud cuckoo land if we expect them to level out.
Europarl v8

Die Länder, in denen es noch keine derartigen Vorschriften gibt, sollten sich schnellstmöglich angleichen, nicht nur, um mehr Verantwortungsbewusstsein zu bekommen und zu demonstrieren, sondern auch, um zu gewährleisten, dass den Umweltbelangen mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird, und andererseits den Verbrauchern mehr Informationen zu geben.
I believe that the other countries, who have not yet adopted legislation to this effect, should align themselves as fast as possible, not just in order to employ and display greater sensitivity but so as to ensure that there is greater focus on environmental requirements and, moreover, to provide the consumer with more information.
Europarl v8

Peszow hingegen hatte behauptet, ein Land könne nur dann ein anderes sich angleichen, wenn es selbst dichter bevölkert sei.
Pestsov insisted that one nation can assimilate another only when the former is more densely populated.
Books v1

Während die nicht liposomalen Arzneimittel deutlich unterschiedliche Clearances (CL), Verteilungsvolumina (V) und terminale Halbwertszeiten (t1/2) haben, bewirkt Vyxeos liposomal, dass diese pharmakokinetischen Parameter sich angleichen.
When daunorubicin and cytarabine are administered as components of Vyxeos liposomal, the liposomes appear to govern their tissue distribution and rates of elimination; therefore, while the nonliposomal medicinal products have markedly different clearance (CL), volume of distribution (V), and terminal half-life (t1/2) Vyxeos liposomal causes these pharmacokinetic parameters to converge.
ELRC_2682 v1

Wenn eine Anlage am Streckenrand verwendet wird, muss die Oberfläche der Prüfstrecke vor den Prüfungen mindestens eine halbe Stunde lang bewässert werden, damit die Oberflächentemperatur und die Wassertemperatur sich angleichen.
If a track-side system is used, the test surface shall be wetted for at least half an hour prior to testing in order to equalise the surface temperature and water temperature.
DGT v2019

Das kann geschehen, ohne dass die Preisniveaus der Produktgruppen der einzelnen Länder sich einander stark angleichen.
This might happen without each country group’s price level getting much closer to each other.
TildeMODEL v2018