Übersetzung für "Sehr verwundert" in Englisch

Mich hat die Antwort des amtierenden Ratspräsidenten sehr verwundert.
I was very surprised by the reply from the Presidentin-Office.
Europarl v8

Ich bin sehr verwundert über seine Stellungnahme.
I am quite astonished by his statement.
Europarl v8

Sehr verwundert, weil ich ihn schätze, schätze als einen fairen Partner.
I am quite astonished, because I value him, I value him as a fair partner.
Europarl v8

Ich bin jetzt sehr verwundert über diese Veränderung.
I am very surprised at this change.
Europarl v8

Weißt du, das hat mich doch sehr verwundert, Illeana.
Now, you see, that's got me very confused, Illeana.
OpenSubtitles v2018

Selbst Bills lustiger Vogel schaut auf einem Bild sehr verwundert.
Even Bill’s funny bird looks very bewildered in one panel.
ParaCrawl v7.1

Selbst die lokale Polizei hat dies sehr verwundert.
Even the local police was very astonished.
ParaCrawl v7.1

Benjamin scheint sehr verwundert über ihre Probleme.
Benjamin seems to be very surprised at her problems.
ParaCrawl v7.1

Die ausländischen Fans schienen alle sehr verwundert.
The fans from abroad seemed quite irritated.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sehr verwundert darüber, Herr Präsident, daß Sie von einem unabhängigen Büro sprechen.
What surprises me so much, Mr Santer, is how you can talk about an independent office.
Europarl v8

Mir verwundert sehr, warum sie das mir und Peter gegenüber nach Cathys Verschwinden nicht erwähnte.
That greatly puzzles me as to why she said nothing to Peter and me about that... when Cathy has disappeared.
OpenSubtitles v2018

Ich muß jedoch sagen, daß mich die Position der französischen Regierung sehr verwundert.
Of course, I realize — and I would not deny — that what we have here is a complex system which is wide open to criticism.
EUbookshop v2

Über dieses „Interieur“ waren wir sehr verwundert, weil wir damit nicht gerechnet hatten.
About this “interior” we had been very astonished because we had not expected that.
CCAligned v1

Das hat mich sehr verwundert.
I was very amazed.
ParaCrawl v7.1

Seine Nachbarn waren alle sehr verwundert über die Veränderungen, die sie an ihm wahrnahmen.
His neighbours were all amazed by the changes that they could see in him.
ParaCrawl v7.1

Ich muss gestehen, dass ich sehr verwundert war und nur zögerlich die Forderung überwies.
I have to say I was I was very surprised and I paid the bill with some hesitation.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, die Worte der Rates und der Kommission haben mich nicht sehr verwundert.
Mr President, ladies and gentlemen, I was not surprised when I heard the Council and the Commission.
Europarl v8

Zugleich bin ich sehr verwundert, daß sich die finnische Ratspräsidentschaft einem derartig unhaltbaren Standpunkt des Rates anschließt, wonach sich das Weltgeschehen weder auf den Haushaltsrahmen der EU noch auf den Endbetrag des EU-Haushalts auswirkt.
At the same time, I wonder how Finland, as the country to hold the Presidency, has clung to the untenable position of the Council, according to which world events do not influence the EU budgetary framework and the final sums fixed in the budget itself.
Europarl v8

Ich bekenne in der Tat, dass ich sehr verwundert über die Verschwiegenheit Europas in dieser Aussprache bin.
I do admit to being very puzzled by Europe's discretion in this debate.
Europarl v8

Was mich als Schwede sehr verwundert, ist, daß man in dieser Situation nicht viel mehr auf die Erfahrungen und das Wissen zurückgreift, das die vierzigjährige nordische Paßunion zu bieten hat.
What surprises me greatly as a Swede is that no account has been taken of the experience and knowhow which the Scandinavian passport system, which has existed for forty years, has to offer.
Europarl v8

Also, ich bin über Ihre Anmerkung sehr verwundert, denn im Prinzip, das wissen Sie auch, unterstützen wir Ihren Bericht.
So I am quite amazed by your comment because, as you know, we support your report in principle.
Europarl v8

Wie viele Kollegen bin auch ich sehr verwundert darüber, weshalb diese Vorschläge und Regelungen nicht vor dem Inkrafttreten der Verordnung erlassen worden sind.
Like many of my colleagues, I cannot but wonder why no proposals or guidance were given before the decree came into force.
Europarl v8

Ich war doch sehr verwundert, dass der Vertreter des Rates gerade zu dieser Frage keinerlei Bemerkungen gemacht hat, denn es geht in der Frage der besseren Rechtsetzung ja um alle drei Institutionen, und mich würde schon interessieren, was die Ratspräsidentschaft zu dieser Frage oder auch zur vorgeschlagenen interinstitutionellen Arbeitsgruppe sagt.
So I was very surprised that the Council representative made no comments on this of all issues. Better lawmaking is indeed a matter for all three institutions, and I would be interested to know what the Council Presidency has to say on this issue or on that of the proposed interinstitutional working party.
Europarl v8

Die Bürger des Baskenlands und des übrigen Spaniens sind sehr verwundert, verblüfft und vor allem aufgebracht darüber, dass die demokratische Kraft der Rechtsstaatlichkeit nicht eingesetzt wurde, um gegen diese verbotene Partei vorzugehen.
Today, the Basque citizens and the citizens of the rest of Spain continue to be amazed, perplexed and, above all, indignant to see no action being taken against this banned group with all the democratic force of the rule of law.
Europarl v8