Übersetzung für "Sehr verwundert" in Englisch
Mich
hat
die
Antwort
des
amtierenden
Ratspräsidenten
sehr
verwundert.
I
was
very
surprised
by
the
reply
from
the
Presidentin-Office.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
verwundert
über
seine
Stellungnahme.
I
am
quite
astonished
by
his
statement.
Europarl v8
Sehr
verwundert,
weil
ich
ihn
schätze,
schätze
als
einen
fairen
Partner.
I
am
quite
astonished,
because
I
value
him,
I
value
him
as
a
fair
partner.
Europarl v8
Ich
bin
jetzt
sehr
verwundert
über
diese
Veränderung.
I
am
very
surprised
at
this
change.
Europarl v8
Weißt
du,
das
hat
mich
doch
sehr
verwundert,
Illeana.
Now,
you
see,
that's
got
me
very
confused,
Illeana.
OpenSubtitles v2018
Selbst
Bills
lustiger
Vogel
schaut
auf
einem
Bild
sehr
verwundert.
Even
Bill’s
funny
bird
looks
very
bewildered
in
one
panel.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
lokale
Polizei
hat
dies
sehr
verwundert.
Even
the
local
police
was
very
astonished.
ParaCrawl v7.1
Benjamin
scheint
sehr
verwundert
über
ihre
Probleme.
Benjamin
seems
to
be
very
surprised
at
her
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
ausländischen
Fans
schienen
alle
sehr
verwundert.
The
fans
from
abroad
seemed
quite
irritated.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
verwundert
darüber,
Herr
Präsident,
daß
Sie
von
einem
unabhängigen
Büro
sprechen.
What
surprises
me
so
much,
Mr
Santer,
is
how
you
can
talk
about
an
independent
office.
Europarl v8
Mir
verwundert
sehr,
warum
sie
das
mir
und
Peter
gegenüber
nach
Cathys
Verschwinden
nicht
erwähnte.
That
greatly
puzzles
me
as
to
why
she
said
nothing
to
Peter
and
me
about
that...
when
Cathy
has
disappeared.
OpenSubtitles v2018
Ich
muß
jedoch
sagen,
daß
mich
die
Position
der
französischen
Regierung
sehr
verwundert.
Of
course,
I
realize
—
and
I
would
not
deny
—
that
what
we
have
here
is
a
complex
system
which
is
wide
open
to
criticism.
EUbookshop v2
Über
dieses
„Interieur“
waren
wir
sehr
verwundert,
weil
wir
damit
nicht
gerechnet
hatten.
About
this
“interior”
we
had
been
very
astonished
because
we
had
not
expected
that.
CCAligned v1
Das
hat
mich
sehr
verwundert.
I
was
very
amazed.
ParaCrawl v7.1
Seine
Nachbarn
waren
alle
sehr
verwundert
über
die
Veränderungen,
die
sie
an
ihm
wahrnahmen.
His
neighbours
were
all
amazed
by
the
changes
that
they
could
see
in
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
gestehen,
dass
ich
sehr
verwundert
war
und
nur
zögerlich
die
Forderung
überwies.
I
have
to
say
I
was
I
was
very
surprised
and
I
paid
the
bill
with
some
hesitation.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Worte
der
Rates
und
der
Kommission
haben
mich
nicht
sehr
verwundert.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
was
not
surprised
when
I
heard
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Zugleich
bin
ich
sehr
verwundert,
daß
sich
die
finnische
Ratspräsidentschaft
einem
derartig
unhaltbaren
Standpunkt
des
Rates
anschließt,
wonach
sich
das
Weltgeschehen
weder
auf
den
Haushaltsrahmen
der
EU
noch
auf
den
Endbetrag
des
EU-Haushalts
auswirkt.
At
the
same
time,
I
wonder
how
Finland,
as
the
country
to
hold
the
Presidency,
has
clung
to
the
untenable
position
of
the
Council,
according
to
which
world
events
do
not
influence
the
EU
budgetary
framework
and
the
final
sums
fixed
in
the
budget
itself.
Europarl v8
Ich
bekenne
in
der
Tat,
dass
ich
sehr
verwundert
über
die
Verschwiegenheit
Europas
in
dieser
Aussprache
bin.
I
do
admit
to
being
very
puzzled
by
Europe's
discretion
in
this
debate.
Europarl v8
Was
mich
als
Schwede
sehr
verwundert,
ist,
daß
man
in
dieser
Situation
nicht
viel
mehr
auf
die
Erfahrungen
und
das
Wissen
zurückgreift,
das
die
vierzigjährige
nordische
Paßunion
zu
bieten
hat.
What
surprises
me
greatly
as
a
Swede
is
that
no
account
has
been
taken
of
the
experience
and
knowhow
which
the
Scandinavian
passport
system,
which
has
existed
for
forty
years,
has
to
offer.
Europarl v8
Also,
ich
bin
über
Ihre
Anmerkung
sehr
verwundert,
denn
im
Prinzip,
das
wissen
Sie
auch,
unterstützen
wir
Ihren
Bericht.
So
I
am
quite
amazed
by
your
comment
because,
as
you
know,
we
support
your
report
in
principle.
Europarl v8
Wie
viele
Kollegen
bin
auch
ich
sehr
verwundert
darüber,
weshalb
diese
Vorschläge
und
Regelungen
nicht
vor
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
erlassen
worden
sind.
Like
many
of
my
colleagues,
I
cannot
but
wonder
why
no
proposals
or
guidance
were
given
before
the
decree
came
into
force.
Europarl v8
Ich
war
doch
sehr
verwundert,
dass
der
Vertreter
des
Rates
gerade
zu
dieser
Frage
keinerlei
Bemerkungen
gemacht
hat,
denn
es
geht
in
der
Frage
der
besseren
Rechtsetzung
ja
um
alle
drei
Institutionen,
und
mich
würde
schon
interessieren,
was
die
Ratspräsidentschaft
zu
dieser
Frage
oder
auch
zur
vorgeschlagenen
interinstitutionellen
Arbeitsgruppe
sagt.
So
I
was
very
surprised
that
the
Council
representative
made
no
comments
on
this
of
all
issues.
Better
lawmaking
is
indeed
a
matter
for
all
three
institutions,
and
I
would
be
interested
to
know
what
the
Council
Presidency
has
to
say
on
this
issue
or
on
that
of
the
proposed
interinstitutional
working
party.
Europarl v8
Die
Bürger
des
Baskenlands
und
des
übrigen
Spaniens
sind
sehr
verwundert,
verblüfft
und
vor
allem
aufgebracht
darüber,
dass
die
demokratische
Kraft
der
Rechtsstaatlichkeit
nicht
eingesetzt
wurde,
um
gegen
diese
verbotene
Partei
vorzugehen.
Today,
the
Basque
citizens
and
the
citizens
of
the
rest
of
Spain
continue
to
be
amazed,
perplexed
and,
above
all,
indignant
to
see
no
action
being
taken
against
this
banned
group
with
all
the
democratic
force
of
the
rule
of
law.
Europarl v8