Übersetzung für "Sehr bewusst" in Englisch

Insofern bin ich mir meiner Verantwortlichkeiten sehr bewusst.
As far as that goes, I am very mindful of my responsibilities.
Europarl v8

Ich bin mir der sehr unterschiedlichen Meinungen darüber sehr wohl bewusst.
I am very conscious of the very different opinions that we hear on this.
Europarl v8

Der schweren wirtschaftlichen Konsequenzen sind wir uns alle sehr bewusst.
We are all highly aware of the serious financial consequences.
Europarl v8

Das Parlament ist sich dem sehr wohl bewusst.
Parliament is very well aware of that.
Europarl v8

Die Bedeutung der Gesundheit ist uns allen sehr bewusst.
We are all very well aware of the importance of health.
Europarl v8

Ich war mir dessen sehr wohl bewusst.
I was very well aware of that.
Europarl v8

Ich bin mir der schwierigen Arbeitsbedingungen und des Zeitdrucks sehr wohl bewusst.
I am very well aware of the difficult work conditions and the time pressure.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist sich der Aktualität und Sensibilität der Thematik sehr bewusst.
Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is.
Europarl v8

Dieser Frage sind wir uns also sehr wohl bewusst.
So this is an issue that we are very much aware of.
Europarl v8

Dessen bin ich mir sehr bewusst.
I am very aware of this.
Europarl v8

Mit ist sehr wohl bewusst, dass der Vorsitz enorme Anstrengungen unternimmt.
I am well aware that the Presidency is making extraordinary efforts.
Europarl v8

Damals wurde uns die Dramatik der Situation allen sehr bewusst.
That made us all acutely aware of how desperate the situation had become.
Europarl v8

Wir sind uns dessen in Form von kognitiven Merkmalen wie Sprache sehr bewusst.
We're very aware of this in the form of more cognitive attributes, like language.
TED2013 v1.1

Über diesen Preis ist sich Mohammad Abumazen sehr bewusst.
That price is certainly something Mohammad Abumazen is aware of.
GlobalVoices v2018q4

Ich bin mir dessen sehr bewusst.
I'm very mindful of that.
Tatoeba v2021-03-10

Mir ist sehr wohl bewusst, mit wem ich es zu tun habe.
I am well aware who I'm dealing with.
Tatoeba v2021-03-10

Und wir sollten uns dessen sehr bewusst sein,
And we should be very alert to this.
TED2013 v1.1

Wir sind uns dessen alle sehr bewusst.
We're all very aware.
TED2020 v1

Dieser Verantwortung ist sich der EWSA sehr bewusst.
The EESC is keenly aware of this responsibility.
TildeMODEL v2018

Ich bin nie über die Grundschule hinausgekommen und bin mir dessen sehr bewusst.
I never even went past elementary school, and I'm hideously aware of the fact.
OpenSubtitles v2018

Die deutsche Präsidentschaft ist sich dieser Aufgabe sehr bewusst.
The German Presidency is very much aware of this task.
TildeMODEL v2018

Wir in Brüssel sind uns der zentralen Bedeutung Deutschlands sehr wohl bewusst.
We in Brussels are very well aware of Germany’s key importance.
TildeMODEL v2018

Sie waren sich Frau Manions sehr bewusst.
But you were very conscious of Mrs. Manion.
OpenSubtitles v2018

So sehr bewusst, dass Sie uns das alles erzählen können.
You were so conscious that you can tell us all this.
OpenSubtitles v2018

Ein Zustand, dessen sich Namaroff sehr bewusst war.
A condition of which Namaroff was well aware.
OpenSubtitles v2018