Übersetzung für "Schwere zeiten durchmachen" in Englisch

Ich möchte noch einmal betonen, dass die Landwirte momentan schwere Zeiten durchmachen.
I would stress again that these are difficult times for farmers.
Europarl v8

Hey, ich weiß, dass deine Eltern schwere Zeiten durchmachen.
Look, I know your mum and dad are going through a difficult time.
OpenSubtitles v2018

Einigen Regionen geht es gut, während andere schwere Zeiten durchmachen.
Some regions are doing well while others are having difficult times.
EUbookshop v2

Ich möchte lieber Aspekte in den Vordergrund stellen, die für Journalisten oder für Politiker wie uns vielleicht nicht so wichtig sein, aber wahrscheinlich für diejenigen einen weitaus größeren Stellenwert haben, die zurzeit im Irak schwere Zeiten durchmachen, nämlich die Flüchtlinge.
I would prefer to focus on issues that may not be as important for journalists or for politicians like ourselves, but which are probably far more important for those who are currently going through hard times in Iraq, namely the refugees.
Europarl v8

Ich richte mich dabei u. a. auch an meine eigenen Landsleute, die in punkto Verteidigung schwere Zeiten durchmachen.
It was not included due to the fact that these issues are still being dealt with, and that as early as next month a debate is due to take place in this Parliament with the participation of the Council, on solely regional policy.
EUbookshop v2

Im Jahr 2000 gründete Coote das Programm Men of League, das ehemaligen Spielern, Funktionären und Schiedsrichtern, die schwere Zeiten durchmachen, hilft.
In 2000 he founded the Men of League program which supports former players, officials and referees who have fallen on hard times.
WikiMatrix v1

Über ihr Schicksal ist wenig bekannt, aber wir können davon ausgehen, daß sie sehr schwere Zeiten durchmachen.
Little is known about their fate but we can be certain that they have been having a very hard time indeed, God help them.
EUbookshop v2

Mich wundert allerdings, besonders da die landwirtschaftlichen Gemeinden und die Milchbauern so schwere Zeiten durchmachen, daß die Menschen einerseits ohne weiteres viele andere Produkte kaufen und erhebliche Summen dafür bezahlen, doch andererseits nicht bereit sind, dasselbe Geld für Milch, sei es für sich oder für ihre Kinder, auszugeben.
One thing which amazes me, especially when the agricultural community and dairy farmers are going through such difficult times, is that people are prepared to buy many other products and pay substantial amounts of money for them, but they are not prepared to pay the same amount of money for milk, either for themselves, or for their children.
Europarl v8

Und ihr werdet daher irdisch schwere Zeiten durchmachen müssen, und ihr dürfet so lange nicht auf Besserung rechnen, wie ihr selbst euch nicht bessert, d.h. den göttlichen Willen euch zur Richtschnur eures Lebenswandels macht.
And therefore you shall have to endure worldly hard times and should not expect improvements as long as you don't improve yourselves, i.e. as long as you don't accept divine will as your guiding principle of conduct.
ParaCrawl v7.1

Mit Christus am Kreuz, wollen wir uns freuen, auch wenn wir schwere Zeiten durchmachen müssen.
With the Christ on the cross and even when we go though painful time, let us rejoice anyway.
ParaCrawl v7.1

Ebenso habe ich der Allerseligsten Jungfrau die Nöte der Menschen, die leiden, die der Freiheit beraubt sind, die von ihren Lieben getrennt sind und schwere Zeiten durchmachen, anempfohlen.
I have also prayed to the Virgin for the needs of those who suffer, of those who are deprived of freedom, those who are separated from their loved ones or who are undergoing times of difficulty.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Familien, mussten wir sehr schwere Zeiten durchmachen, aber Jesus hat uns aus der Finsternis zum Licht geführt damit wir ein heiliges Leben miteinander führen können.
As many families, we had to pass through very difficult times, but Jesus took us out from darkness to light to live a holy life together.
ParaCrawl v7.1

Tut mir leid, dass du schwere Zeiten durchmachst.
I'm sorry you're having such a hard time.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich eine schwere Zeit durchmache.
I'm going through a rough patch.
OpenSubtitles v2018

Gerade jetzt, wo wir diese schwere Zeit durchmachen.
Especially now, when we are going through such a rough time.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, ich weiß, dass du eine schwere Zeit durchmachst.
Look, I know you're having a tough run.
OpenSubtitles v2018

Dass die Leute eine schwere Zeit durchmachen, wenn sie einfach so verschwindet.
That people have a hard time when you just disappear.
OpenSubtitles v2018

Mein Klient musste eine schwere Zeit durchmachen...
I realize that my client had a difficult time adjusting when he... Excuse me, Counsel.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass Sie eine schwere Zeit durchmachen.
We're sorry to disturb you. We realize this is a difficult time for you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe aus Ihrer Uhr geschlossen, dass Sie eine schwere Zeit durchmachen.
I deduced from your watch that you'd hit a rough patch. He has.
OpenSubtitles v2018

Jessica erwähnte, Sookie würde eine schwere Zeit durchmachen.
Jessica mentioned Sookie had been having a rough go of it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass du grade eine schwere Zeit durchmachst.
I know you're going through a rough time right now, all right?
OpenSubtitles v2018

Man sieht Ihnen bereits an, dass Sie eine schwere Zeit durchmachen.
It can already be seen that you are going through a difficult time.
ParaCrawl v7.1

Den Georgiern selber aber merkt man nicht an, dass sie eine schwere Zeit durchmachen.
But you wouldn't know by meeting the georgians that they are having a hard time.
ParaCrawl v7.1

Aber das Thema war natürlich auch interessant, weil wir hier eine ziemlich schwere Zeit durchmachen.
But the subject matter was also interesting, because we are going through trying times here.
ParaCrawl v7.1

Es ist allerdings offensichtlich, dass die neuen Mitgliedstaaten schwerere Zeiten durchmachen als die alten Mitgliedstaaten mit ihrer gut eingespielten Wirtschaft.
However, it is evident that the new Member States are going through more difficult times than the well-tuned economies of the old Member States.
Europarl v8

Nur weil du gerade eine schwere Zeit durchmachst, heißt das nicht, dass du es an mir auslassen musst.
Just 'cause you're going through a hard time, it doesn't mean you can take it out on me.
OpenSubtitles v2018

Mir ist vollkommen klar, dass du gerade eine schwere Zeit durchmachst, aber schaffst du es heute noch?
It's very important, you know. I fully realize this is a bad time for you, but can you make it today?
OpenSubtitles v2018

Du hast mir dasselbe gesagt, als ich dir gesagt habe, dass ich eine schwere Zeit durchmache.
You said the same thing to me when I told you I was having a hard time.
OpenSubtitles v2018

Da du ja eine schwere Zeit in lernen durchmachst, versuchst du etwas anderes zu finden,was du machen könntest?
Since you have such a hard time studying, you're trying to find something else to do?!
QED v2.0a