Übersetzung für "Schwere zeiten" in Englisch

Herr Präsident, Herr Kommissar, Südkorea macht schwere Zeiten durch.
Mr President, Mr Commissioner, South Korea is going through a difficult time.
Europarl v8

Der Fischereisektor in Europa macht schwere Zeiten durch.
The fishing sector in Europe is experiencing hard times.
Europarl v8

Selbst in einer florierenden Region wie Europa sind dies schwere Zeiten.
These are testing times, even in a prosperous region like Europe.
Europarl v8

Dies sind sehr schwere Zeiten für Irland, das Steuererhöhungen und Ausgabenkürzungen erlebt.
These have been very difficult times for Ireland, with tax increases and cuts in expenditure.
Europarl v8

Das CEDEFOP in Thessaloniki hat schwere Zeiten hinter sich.
CEDEFOP in Thessaloniki have had a rough time.
Europarl v8

Wir haben schwere Zeiten durchgemacht, um die Wettbewerbsfähigkeit unserer Stahlindustrie zu sichern.
We went through terrible times to make our steel competitive.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal betonen, dass die Landwirte momentan schwere Zeiten durchmachen.
I would stress again that these are difficult times for farmers.
Europarl v8

Die Geflügelhalter machen deshalb schwere Zeiten durch.
Poultry producers are therefore enduring difficult times.
Europarl v8

Und es sind sehr schwere Zeiten.
And very, very difficult times.
TED2013 v1.1

Nach dem Ersten Weltkrieg brachen für Sahla schwere Zeiten an.
After World War I Sahla faced difficult times.
Wikipedia v1.0

Dies sind schwere Zeiten für alle.
These are testing times for everyone.
News-Commentary v14

Die BRICS-Staaten haben in letzter Zeit schwere Zeiten durchgemacht.
To be sure, the BRICS have lately been going through a rough time.
News-Commentary v14

Wir hatten alle mal schwere Zeiten.
So we've all seen some bad times.
OpenSubtitles v2018

Hier hatte Camille Bliss schwere Zeiten.
Camilla Bliss knew hard times in this garage
OpenSubtitles v2018

Unser Land macht gerade schwere Zeiten durch.
Our country is having a hard time now.
OpenSubtitles v2018

Denn durch seinen Tod machen sie schwere Zeiten durch.
Because of his death, they'll have a hard time.
OpenSubtitles v2018

Schwere Zeiten für mich und andere Männer, die fast alle tot sind.
We had rough times. Me and other men that are mostly dead now.
OpenSubtitles v2018

Unseren Nationen stehen schwere Zeiten bevor.
Our nations are facing a dark time.
OpenSubtitles v2018

Als ich im Gefängnis war, half es mir oft durch schwere Zeiten.
It got me through a lot of tough times when I was in prison.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es waren schwere Zeiten für alle.
I know that this has been a hard time for everyone.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass du schwere Zeiten durchmachst.
I'm sorry you're having such a hard time.
OpenSubtitles v2018

Dies sind schwere Zeiten, doch wir werden unseren Weg fortsetzen.
These are trying times and we will persevere.
OpenSubtitles v2018

Das trug uns durch schwere Zeiten.
That bond got us through the tough times, too.
OpenSubtitles v2018

Was trägt dich durch schwere Zeiten?
What will get you through the tough times?
OpenSubtitles v2018

Ungefähr von 22 bis ungefähr ... 34 hatte ich schwere Zeiten.
I've had tough times in my life, from about 22 to about... Yeah, maybe 34. I had tough times.
OpenSubtitles v2018

Auf dieses Anwesen kommen schwere Zeiten zu.
Testing times are coming for these estates.
OpenSubtitles v2018

Weswegen die Feiertage so schwere Zeiten sind.
Because it makes the holidays a tough time.
OpenSubtitles v2018