Übersetzung für "Schwere zeiten" in Englisch
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
Südkorea
macht
schwere
Zeiten
durch.
Mr
President,
Mr
Commissioner,
South
Korea
is
going
through
a
difficult
time.
Europarl v8
Der
Fischereisektor
in
Europa
macht
schwere
Zeiten
durch.
The
fishing
sector
in
Europe
is
experiencing
hard
times.
Europarl v8
Selbst
in
einer
florierenden
Region
wie
Europa
sind
dies
schwere
Zeiten.
These
are
testing
times,
even
in
a
prosperous
region
like
Europe.
Europarl v8
Dies
sind
sehr
schwere
Zeiten
für
Irland,
das
Steuererhöhungen
und
Ausgabenkürzungen
erlebt.
These
have
been
very
difficult
times
for
Ireland,
with
tax
increases
and
cuts
in
expenditure.
Europarl v8
Das
CEDEFOP
in
Thessaloniki
hat
schwere
Zeiten
hinter
sich.
CEDEFOP
in
Thessaloniki
have
had
a
rough
time.
Europarl v8
Wir
haben
schwere
Zeiten
durchgemacht,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Stahlindustrie
zu
sichern.
We
went
through
terrible
times
to
make
our
steel
competitive.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
betonen,
dass
die
Landwirte
momentan
schwere
Zeiten
durchmachen.
I
would
stress
again
that
these
are
difficult
times
for
farmers.
Europarl v8
Die
Geflügelhalter
machen
deshalb
schwere
Zeiten
durch.
Poultry
producers
are
therefore
enduring
difficult
times.
Europarl v8
Und
es
sind
sehr
schwere
Zeiten.
And
very,
very
difficult
times.
TED2013 v1.1
Nach
dem
Ersten
Weltkrieg
brachen
für
Sahla
schwere
Zeiten
an.
After
World
War
I
Sahla
faced
difficult
times.
Wikipedia v1.0
Dies
sind
schwere
Zeiten
für
alle.
These
are
testing
times
for
everyone.
News-Commentary v14
Die
BRICS-Staaten
haben
in
letzter
Zeit
schwere
Zeiten
durchgemacht.
To
be
sure,
the
BRICS
have
lately
been
going
through
a
rough
time.
News-Commentary v14
Wir
hatten
alle
mal
schwere
Zeiten.
So
we've
all
seen
some
bad
times.
OpenSubtitles v2018
Hier
hatte
Camille
Bliss
schwere
Zeiten.
Camilla
Bliss
knew
hard
times
in
this
garage
OpenSubtitles v2018
Unser
Land
macht
gerade
schwere
Zeiten
durch.
Our
country
is
having
a
hard
time
now.
OpenSubtitles v2018
Denn
durch
seinen
Tod
machen
sie
schwere
Zeiten
durch.
Because
of
his
death,
they'll
have
a
hard
time.
OpenSubtitles v2018
Schwere
Zeiten
für
mich
und
andere
Männer,
die
fast
alle
tot
sind.
We
had
rough
times.
Me
and
other
men
that
are
mostly
dead
now.
OpenSubtitles v2018
Unseren
Nationen
stehen
schwere
Zeiten
bevor.
Our
nations
are
facing
a
dark
time.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
im
Gefängnis
war,
half
es
mir
oft
durch
schwere
Zeiten.
It
got
me
through
a
lot
of
tough
times
when
I
was
in
prison.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
waren
schwere
Zeiten
für
alle.
I
know
that
this
has
been
a
hard
time
for
everyone.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
du
schwere
Zeiten
durchmachst.
I'm
sorry
you're
having
such
a
hard
time.
OpenSubtitles v2018
Dies
sind
schwere
Zeiten,
doch
wir
werden
unseren
Weg
fortsetzen.
These
are
trying
times
and
we
will
persevere.
OpenSubtitles v2018
Das
trug
uns
durch
schwere
Zeiten.
That
bond
got
us
through
the
tough
times,
too.
OpenSubtitles v2018
Was
trägt
dich
durch
schwere
Zeiten?
What
will
get
you
through
the
tough
times?
OpenSubtitles v2018
Ungefähr
von
22
bis
ungefähr
...
34
hatte
ich
schwere
Zeiten.
I've
had
tough
times
in
my
life,
from
about
22
to
about...
Yeah,
maybe
34.
I
had
tough
times.
OpenSubtitles v2018
Auf
dieses
Anwesen
kommen
schwere
Zeiten
zu.
Testing
times
are
coming
for
these
estates.
OpenSubtitles v2018
Weswegen
die
Feiertage
so
schwere
Zeiten
sind.
Because
it
makes
the
holidays
a
tough
time.
OpenSubtitles v2018