Übersetzung für "Schwer zu vermitteln" in Englisch

Das Thema "Korallenbleiche" ist nur schwer zu vermitteln.
Coral bleaching is very difficult to communicate.
OpenSubtitles v2018

Wenn doch, ist es manchmal schwer, sie zu vermitteln.
But when we do, it's sometimes difficult to place them.
OpenSubtitles v2018

Für Kenner des heutigen Eisenbahnverkehrs ist der Sinn dieser Signalstellung schwer zu vermitteln.
For those familiar with modern railways, the sense of this signal aspect is hard to understand.
WikiMatrix v1

Es ist schwer zu vermitteln, wie plastisch und dreidimensional es war.
It is difficult to convey to anyone how truly solid and three-dimensional this face was.
ParaCrawl v7.1

Manche praktische Aspekte des Faches sind an der Universität nur schwer zu vermitteln.
Many practical aspects of the subject are difficult to address at the University itself.
ParaCrawl v7.1

Das war nicht marktgerecht und den Kunden natürlich nur schwer zu vermitteln.
This was not in line with the market and it was, of course, difficult to communicate to customers.
ParaCrawl v7.1

Fällt es Ihnen schwer, Ihre Ideen zu vermitteln?
Do you have trouble getting your ideas across to others?
ParaCrawl v7.1

Wissen Sie, ich sage immer, "Liebe ist so schwer zu vermitteln".
You know, I always say, "Love is so hard to facilitate."
OpenSubtitles v2018

Dort erhalten diejenigen, die eher schwer zu vermitteln sind, ungeachtet ihrer Nachteile eine Arbeitsmöglichkeit.
European Compendium of Good Practice for the Prevention of Racism at the Workplace despite their disadvantages.
EUbookshop v2

Die Theorie von Ambisonics ist kompliziert, schwer zu vermitteln und noch nicht vollständig.
Ambisonics theory is complicated, difficult to teach and not completed yet.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptschwierigkeit liegt derzeit darin, dass der Nutzen bestehender Anwendungen schwer zu vermitteln ist.
The main difficulty for smart homes is to convince residents of the use-value of such applications.
ParaCrawl v7.1

Doch die Bevölkerung wächst rasant, weswegen Jagdverbote und Naturschutz schwer zu vermitteln sind.
But a growing population has made it difficult to crack down on hunting and push conservation.
ParaCrawl v7.1

Aber in einer auf kurze Wahlperioden ausgerichteten Politik ist so etwas leider nur schwer zu vermitteln.
But this is rather difficult to interfere in a world of politics that is focused on short election periods...
ParaCrawl v7.1

Wir sind alt, krank, scheu oder aufgrund unserer Rasse schwer zu vermitteln.
We are old, ill, shy or simply find it difficult to be re-homed due to our breeds!
ParaCrawl v7.1

Das heißt, die urheberrechtlichen Vorschriften der Europäischen Union würden höher stehen als das nationale Urheberrecht, was, offen gesagt, sowohl kulturell als auch politisch schwer zu vermitteln wäre.
In other words, the European Union copyright should prevail over national copyright, which frankly seems difficult to sell, both culturally and politically.
Europarl v8

Es ist den Leuten daher sehr schwer zu vermitteln, warum es so lange dauert, bis Konventionen in kraft treten können.
So it can be very difficult explaining to people why it is taking so long for these Conventions to come into force.
Europarl v8

Es ist schwer zu vermitteln, weshalb die Europäische Union zugelassen hat, dass Ruanda, Uganda und Burundi ihre brutale Politik betreiben, und sie durch die Gewährung von Entwicklungshilfe befähigt, ihre Besetzung aufrechtzuerhalten.
It is difficult to state that the European Union has allowed Rwanda, Uganda and Burundi to go their shameless way and allows them to continue their occupation with development aid.
Europarl v8

Natürlich sind wir aber auch der Auffassung, dass die Errichtung einer Agentur, der das Recht auf Wahrnehmung der für diese Tätigkeit notwendigen Befugnisse und auf Ergreifung von Maßnahmen im Rahmen der dritten Säule verweigert wird, unseren Bürgern schwer zu vermitteln wäre.
We also of course believe, however, that it would be difficult to justify to our citizens the establishment of a Fundamental Rights Agency which would be denied the right to exercise the key competences necessary to do its job and undertake action under the third pillar.
Europarl v8

Kein Tricksen mit zusätzlichen Protokollen wird die skeptische Öffentlichkeit dazu bewegen können, Vertragsänderungen zu billigen, die schwer zu vermitteln sind und nicht wirksam zur Verbesserung der effektiven Arbeit der Europäischen Union beitragen.
No tinkering around with additional protocols will convince the sceptical public to vote in favour of Treaty changes which are difficult to explain and bring nothing of real benefit to improve the effective operation of the European Union.
Europarl v8

Es wäre schwer zu vermitteln, was das Besondere an unseren Maßnahmen zur Unterstützung von Mutterschaft und speziell der Sorge für Schwangere in schwierigen Situationen ist, wenn dies in einer Verordnung über reproduktive Gesundheit in Entwicklungsländern unberücksichtigt bliebe.
In a regulation covering reproductive health in developing countries, it would be difficult to understand where our policies are heading if support for motherhood and special care for mothers in distress were not properly taken into account.
Europarl v8

Angesichts von Berichten, die zeigen, wie gewaltlos agierende Demonstranten von Polizei und Milizen brutal zusammengeschlagen werden, fällt es schwer die Botschaft zu vermitteln, dass fortgesetzter Protest auf den Straßen darüber entscheiden wird, – sofern die Geschichte als Leitfaden dienlich ist - ob der Iran eher wie Myanmar oder eventuell wie die Tschechoslowakei enden wird.
When we see footage of nonviolent protesters being brutally beaten by police and militia members, it is painful to deliver the message that, if history is a guide, continued street protest will make the difference between Iran being like Myanmar or, possibly, like Czechoslovakia.
News-Commentary v14

Atommächte zahlen immer wieder Lehrgeld für die Erkenntnis, dass eine Stärkung des nuklearen Nichtverbreitungsregimes schwer zu vermitteln ist, wenn sie die Abrüstungsentscheidung in die Länge ziehen.
Nuclear-weapons states keep learning the hard way that strengthening the non-proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament.
News-Commentary v14

Damit werde sich die EZB nicht besonders beliebt machen, weil Zinssteigerungen angesichts einer (noch) nicht erkennbaren Zunahme der Inflation immer schwer zu vermitteln seien.
The ECB would not be very popular at that point, as it was always difficult to explain why interest rates were being raised in the absence, as yet, of any inflation.
TildeMODEL v2018

Das Ministerium für Soziales und Beschäftigung gestattete im Rahmen eines Modellprojekts Abweichungen von den Bestimmungen des Sozialhilfegesetzes, um die soziale Ausgrenzung von Leistungsempfängern zu verhindern, die auf dem Arbeitsmarkt sehr schwer zu vermitteln sind, und ihre Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu fördern.
The Ministry of Social Affairs and Employment arranged opportunities to experiment within the (general benefits) law, with the goal of promoting reintegration into the labour market and preventing the social exclusion of those entitled to benefits who are greatly distanced from the labour market.
TildeMODEL v2018

Daniel RETUREAU erläutert, eine Finanzierung der Fluggesellschaften über ein Sys­tem der Erstattung der tatsächlichen Kosten wäre schwer zu vermitteln.
Mr Retureau explained that it would be difficult to justify the financing of airlines via a system of real cost reimbursement.
TildeMODEL v2018

Die Niederlande bieten eine „Wiedereingliederungsleiter“ für Personen an, die auf dem Arbeitsamt schwer zu vermitteln sind.
The Netherlands offer a ‘reintegration ladder’ to people greatly distanced from the labour market.
TildeMODEL v2018

Es wurden einige neue Initiativen für diejenigen auf den Weg gebracht, die schwer zu vermitteln sind, und 2001 werden weitere Möglichkeiten für eine Verbesserung der Anreize geprüft.
In 2001, some new initiatives for those most hard to place were made and the potential for further incentive improvements will be reviewed in 2001.
TildeMODEL v2018