Übersetzung für "Schwankungen unterworfen" in Englisch

Der Börsenkurs von France Télécom ist großen Schwankungen unterworfen.
France Télécom's share price is highly volatile.
DGT v2019

Da die Märkte stärker geöffnet sind, sind die Preise größeren Schwankungen unterworfen.
Due to more openness of markets, prices will become more volatile.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist der Eiersektor bei der Vermarktung großen Schwankungen unterworfen.
I am afraid that he did not appear to have accepted what is, as we see it in the South, an established fact, namely, that dumping is taking place.
EUbookshop v2

In den letzten Jahren waren die Metallpreise an den Weltmärkten starken Schwankungen unterworfen.
Recent years have seen sharp fluctuations in world metal prices.
EUbookshop v2

Seit Mitte des 20. Jahrhunderts ist die Zahl der Bienenvölker starken Schwankungen unterworfen.
Since the mid-20th century, the number of bee colonies is subject to strong fluctuations.
WikiMatrix v1

Die Erythrozytenkonzentration in der abpipettierten Probe ist daher grossen Schwankungen unterworfen.
The erythrocyte concentration in the pipetted sample therefore is subjected to large fluctuations.
EuroPat v2

Die Stabilität dieser Papiere ist Schwankungen unterworfen.
The stability of these papers varies.
EuroPat v2

Im Berichtszeitraum waren alle drei Einkommensindikatoren aus landwirtschaftlicher Tätigkeit heftigen Schwankungen unterworfen.
There were strong fluctuations in all three measures income from agricultural activity during the review period.
EUbookshop v2

Kurzfristig gewährte Darlehen und Kredite sind sehr großen Schwankungen unterworfen.
Transactions in shortterm debt are highly volatile.
EUbookshop v2

In den 90er Jahren ist die Einwanderung stärkeren Schwankungen unterworfen gewesen.
In the 1990s, immigration has been characterised by major variations.
EUbookshop v2

Diese sind in weitaus geringerem Maße fertigungsbedingten Streuungen und temperaturabhängigen Schwankungen unterworfen.
They are far less subject to production-dictated variations and temperature-dependent fluctuations.
EuroPat v2

Außerdem ist die Konzentration der Guanidinsalze in diesen Lösungen sehr starken Schwankungen unterworfen.
Additionally, the concentration of guanidine salts is subject to very strong variations.
EuroPat v2

Beispielsweise kann der Insulinverbrauch pro Broteinheit physiologischen Schwankungen unterworfen sein.
For example the insulin consumption per bread unit may be subject to physiological variations.
EuroPat v2

Die Farbe der natürlichen Baumwollfasern ist zudem Schwankungen unterworfen.
In addition, the color of natural cotton fibres is subject to fluctuations.
EuroPat v2

Die ungesättigten Fettsäuren sind Naturprodukte, deren Zusammensetzung Schwankungen unterworfen ist.
The unsaturated fatty acids are natural products whose composition is subject to fluctuations.
EuroPat v2

Auf der anderen Seite ist seine persönliche Gleichung ebenfalls Schwankungen unterworfen.
On the other hand, their personal equations will also vary over time.
EUbookshop v2

Demnach ist der BlatWNadelver lust unabhängig von langfristigen Vitalitätstrends starken jährlichen Schwankungen unterworfen.
Annual dynamics in defoliation are strong and appear independent of long-term trends in vitality.
EUbookshop v2

Die Eisenbahngüterverkehrsleistung ist offenbar saisonalen Schwankungen unterworfen.
Rail freight transport performance is apparently subject to seasonal variations.
EUbookshop v2

Die Schaumstruktur der bekannten Styrolpolymerisat-Schaumstoffe ist beträchtlichen Schwankungen unterworfen.
The foam structure of the known styrene polymer foams is subject to considerable fluctuations.
EuroPat v2

Der Übergangswiderstand zwischen galvanisch beschichteten Oberflächen ist sehr starken Schwankungen unterworfen.
The transition or contact resistance between electrically coated surfaces is subject to very strong fluctuations.
EuroPat v2