Übersetzung für "Schon zu beginn" in Englisch
Das
wußten
wir
alles
schon
zu
Beginn
des
Haushaltsverfahrens.
Nor
is
it
historic,
in
my
view,
merely
because
it
is
the
first
budget
in
euros.
We
knew
all
this
when
the
budgetary
procedure
began.
Europarl v8
Schon
zu
Beginn
Ihres
Vorsitzes
sind
Sie
mit
erheblichen
Herausforderungen
konfrontiert
worden.
In
the
early
days
of
your
presidency
you
have
indeed
been
faced
with
substantial
challenges.
Europarl v8
Ich
habe
diese
Absicht
schon
zu
Beginn
der
Fragestunde
geäußert.
I
indicated
at
the
beginning
of
Question
Time
that
I
wanted
to
do
so.
Europarl v8
Das
habe
ich
schon
zu
Beginn
gesagt,
und
ich
wiederhole
das
hier.
I
said
as
much
at
the
beginning
and
I
reiterate
that
point
now.
Europarl v8
Das
Projekt
war
schon
zu
Beginn
weltweit
und
mehrsprachig
angelegt.
From
the
start
the
project
has
been
worldwide
and
multilingual.
Wikipedia v1.0
Schon
zu
Beginn
des
Jahres
1994
faßten
die
Unternehmen
wieder
Vertrauen.
As
early
as
1994,
firms
started
to
regain
confidence.
TildeMODEL v2018
Fang
nicht
schon
zu
Beginn
der
Verabredung
an
zu
heulen.
Don't
cry
at
the
start
of
a
date.
Cry
at
the
end,
like
I
do.
OpenSubtitles v2018
Schon
zu
Beginn
der
1960er
war
der
M-21
optisch
nicht
mehr
zeitgemäß.
But
it
became
quite
outdated
by
the
1960s,
leading
the
GAZ
to
develop
a
boxier,
more
modern
replacement.
Wikipedia v1.0
Der
Turm
scheint
allerdings
schon
zu
Beginn
der
Edo-Zeit
verloren
gegangen
zu
sein.
The
wooden
statue
may
have
been
made
at
the
beginning
of
the
Edo
period.
WikiMatrix v1
Auf
der
Importseite
dominierten
schon
zu
Beginn
des
Betrachtungszeitraums
die
Vereinigten
Staaten.
On
the
import
side,
however,
at
the
start
of
the
period
a
bias
in
favour
of
the
United
States
was
already
in
evidence.
EUbookshop v2
Strobel
förderte
die
Neue
Musik
schon
zu
Beginn
seiner
Arbeit
als
Musikkritiker.
Strobel
championed
New
Music
right
from
the
start
of
his
work
as
a
music
critic.
WikiMatrix v1
Schon
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
war
Indio
keine
leblose
Eisenbahnstadt
mehr.
By
the
turn
of
the
20th
century,
Indio
was
already
more
than
a
fading
railroad
town.
WikiMatrix v1
Es
müßte
also
schon
zu
Beginn
der
Aktion
eingerichtet
werden.
It
will
therefore
have
to
be
set
up
right
at
the
beginning
of
the
project.
EUbookshop v2
Deshalb
habe
ein
Embryo
schon
zu
Beginn
seiner
Entwicklung
Würde.
An
embryo
is
an
organism
early
in
its
development.
WikiMatrix v1
Ich
habe
das
schon
zu
Beginn
gesagt.
It
would
be
a
grave
mistake
not
to
do
so.
EUbookshop v2
Zum
ersten
Punkt
habe
ich
mich
schon
zu
Beginn
meiner
Ausführungen
geäußert.
Principle
non-discrimination
of
is
when
it
is
established
that
one
only
of
EUbookshop v2
Deshalb
muss
der
Auftraggeber
seine
Anforderungen
schon
ganz
zu
Beginn
kennen.
The
specifications
are
issued
early
in
the
tendering
process,
which
is
why
authorities
have
to
get
their
requirements
right
first
time.
EUbookshop v2
Ich
hab
das
schon
zu
Beginn
der
Ehe
übel
genommen.
That's
how
early
in
the
marriage
I
resented
you.
Wow.
OpenSubtitles v2018
Simmering
war
schon
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
eine
Hochburg
der
Sozialdemokraten.
Simmering
was
a
stronghold
for
social
democrats
as
early
as
the
start
of
the
20th
century.
WikiMatrix v1
Die
Ausgangsverbindung
sollte
schon
zu
Beginn
möglichst
vollständig
gelöst
sein.
The
starting
compound
should
from
the
outset
be
dissolved
as
completely
as
possible.
EuroPat v2
Für
einige
wenige
Studiengänge
werden
auch
schon
zu
Beginn
des
Studiums
Auswahlverfahren
durchgeführt.
Some
faculties
require
the
sfúdenfspróffrom
a
natural
sciences
branch
of
study
in
upper
secondary
school.
EUbookshop v2
Schon
zu
Beginn
ist
eindeutig,
wie
der
Film
enden
wird.
From
the
very
getgo
it's
obvious
how
the
movie
will
end.
ParaCrawl v7.1
Schon
zu
Beginn
wurde
klar:
die
Lutherdekade
ist
auch
eine
Reformationsdekade.
It
was
clear
from
the
beginning:
the
Luther-Decade
is
also
a
Reformation-Decade.
ParaCrawl v7.1