Übersetzung für "Schon zu beginn" in Englisch

Das wußten wir alles schon zu Beginn des Haushaltsverfahrens.
Nor is it historic, in my view, merely because it is the first budget in euros. We knew all this when the budgetary procedure began.
Europarl v8

Schon zu Beginn Ihres Vorsitzes sind Sie mit erheblichen Herausforderungen konfrontiert worden.
In the early days of your presidency you have indeed been faced with substantial challenges.
Europarl v8

Ich habe diese Absicht schon zu Beginn der Fragestunde geäußert.
I indicated at the beginning of Question Time that I wanted to do so.
Europarl v8

Das habe ich schon zu Beginn gesagt, und ich wiederhole das hier.
I said as much at the beginning and I reiterate that point now.
Europarl v8

Das Projekt war schon zu Beginn weltweit und mehrsprachig angelegt.
From the start the project has been worldwide and multilingual.
Wikipedia v1.0

Schon zu Beginn des Jahres 1994 faßten die Unternehmen wieder Vertrauen.
As early as 1994, firms started to regain confidence.
TildeMODEL v2018

Fang nicht schon zu Beginn der Verabredung an zu heulen.
Don't cry at the start of a date. Cry at the end, like I do.
OpenSubtitles v2018

Schon zu Beginn der 1960er war der M-21 optisch nicht mehr zeitgemäß.
But it became quite outdated by the 1960s, leading the GAZ to develop a boxier, more modern replacement.
Wikipedia v1.0

Der Turm scheint allerdings schon zu Beginn der Edo-Zeit verloren gegangen zu sein.
The wooden statue may have been made at the beginning of the Edo period.
WikiMatrix v1

Auf der Importseite dominierten schon zu Beginn des Betrachtungszeitraums die Vereinigten Staaten.
On the import side, however, at the start of the period a bias in favour of the United States was already in evidence.
EUbookshop v2

Strobel förderte die Neue Musik schon zu Beginn seiner Arbeit als Musikkritiker.
Strobel championed New Music right from the start of his work as a music critic.
WikiMatrix v1

Schon zu Beginn des 20. Jahrhunderts war Indio keine leblose Eisenbahnstadt mehr.
By the turn of the 20th century, Indio was already more than a fading railroad town.
WikiMatrix v1

Es müßte also schon zu Beginn der Aktion eingerichtet werden.
It will therefore have to be set up right at the beginning of the project.
EUbookshop v2

Deshalb habe ein Embryo schon zu Beginn seiner Entwicklung Würde.
An embryo is an organism early in its development.
WikiMatrix v1

Ich habe das schon zu Beginn gesagt.
It would be a grave mistake not to do so.
EUbookshop v2

Zum ersten Punkt habe ich mich schon zu Beginn meiner Ausführungen geäußert.
Principle non-discrimination of is when it is established that one only of
EUbookshop v2

Deshalb muss der Auftraggeber seine Anforderungen schon ganz zu Beginn kennen.
The specifications are issued early in the tendering process, which is why authorities have to get their requirements right first time.
EUbookshop v2

Ich hab das schon zu Beginn der Ehe übel genommen.
That's how early in the marriage I resented you. Wow.
OpenSubtitles v2018

Simmering war schon zu Beginn des 20. Jahrhunderts eine Hochburg der Sozialdemokraten.
Simmering was a stronghold for social democrats as early as the start of the 20th century.
WikiMatrix v1

Die Ausgangsverbindung sollte schon zu Beginn möglichst vollständig gelöst sein.
The starting compound should from the outset be dissolved as completely as possible.
EuroPat v2

Für einige wenige Studiengänge werden auch schon zu Beginn des Studiums Auswahlverfahren durchgeführt.
Some fac­ulties require the sfúdenfspróffrom a natural sci­ences branch of study in upper secondary school.
EUbookshop v2

Schon zu Beginn ist eindeutig, wie der Film enden wird.
From the very getgo it's obvious how the movie will end.
ParaCrawl v7.1

Schon zu Beginn wurde klar: die Lutherdekade ist auch eine Reformationsdekade.
It was clear from the beginning: the Luther-Decade is also a Reformation-Decade.
ParaCrawl v7.1