Übersetzung für "Schließen der lücke" in Englisch
So
wird
in
dem
Programm
von
einem
rascheren
Schließen
der
Output-Lücke
ausgegangen.
The
programme
sees
a
more
rapid
closing
of
the
negative
output
gap.
TildeMODEL v2018
Cisco
hat
einen
Patch
zum
Schließen
der
Lücke
veröffentlicht.
Cisco
has
published
a
patch
to
address
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Chrome
noch
einmal
Gewinne
gemacht,
Schließen
der
Lücke
mit
Rivalen
Firefox.
Chrome
once
more
made
gains,
closing
the
gap
with
rival
Firefox.
ParaCrawl v7.1
Empfehlungen
Entscheidend
für
erfolgreiches
Paketbohren
ist
das
Schließen
der
Lücke
zwischen
den
Schicht-Bauteilen.
Recommendations
Minimizing
the
gap
between
the
stacked
plates
is
crucial
for
successful
stack
and
drilling.
ParaCrawl v7.1
Das
geschah
durch
das
Schließen
der
Lücke
zwischen
Frankfurt(Oder)
und
Letschin.
This
was
done
by
closing
the
remaining
gap
between
Frankfurt/Oder
and
Letschin.
ParaCrawl v7.1
Das
Schließen
der
Lücke
zwischen
Front
und
Back
Office
ist
schon
lange
der
Traum
aller
Führungskräfte.
Bridging
the
gap
between
front
and
back
office
apps
has
long
been
the
dream
of
corporate
executives.
ParaCrawl v7.1
Die
vorkommerzielle
Auftragsvergabe
ist
von
enormer
Bedeutung
für
die
Stärkung
des
Innovationspotenzials
der
gesamten
europäischen
Union,
die
Verbesserung
der
den
Bürgern
direkt
angebotenen
öffentlichen
Dienste
und
zum
Schließen
der
Lücke
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
im
öffentlichen
Sektor.
Pre-commercial
procurement
is
tremendously
important
in
terms
of
strengthening
the
innovation
potential
of
the
entire
European
Union,
improving
public
services
provided
directly
to
the
citizens,
and
also
eliminating
the
gap
between
supply
and
demand
in
the
public
sector.
Europarl v8
Die
Annahme
eines
IAO-Übereinkommens
über
Hausangestellte
wäre
ein
erster
Schritt
beim
Schließen
der
vorhandene
Lücke,
indem
Rechte
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Anstellung,
Gehaltserhöhung,
die
Annahme
von
Kriterien
für
Arbeitgeber
gewahrt
werden
oder
sogar
geklärt
wird,
ob
Hausangestellte
zwingenderweise
im
Haus
des
Arbeitgebers
wohnen
müssen.
Approval
of
an
ILO
Convention
on
domestic
workers
would
be
a
first
step
in
plugging
the
existing
gap,
by
safeguarding
rights
in
connection
with
their
employment,
pay
rises,
the
adoption
of
criteria
for
employers
or
even
by
clarifying
that
domestic
employees
need
not
necessarily
stay
in
the
employer's
home.
Europarl v8
Im
Grunde
verwendeten
wir
das
Biomaterial
als
Brücke,
so
dass
die
Zellen
in
dem
Organ
sozusagen
diese
Brücke
überqueren
konnten
und
beim
Schließen
der
Lücke
durch
die
Regeneration
des
Gewebes
helfen
konnten.
What
we
did
was
we
actually
used
the
biomaterial
as
a
bridge
so
that
the
cells
in
the
organ
could
walk
on
that
bridge,
if
you
will,
and
help
to
bridge
the
gap
to
regenerate
that
tissue.
TED2020 v1
Aus
Daten
des
WWF
geht
hervor,
dass
es
eine
starke
Korrelation
gibt
zwischen
dem
Fortschritt
eines
Landes
beim
Schließen
der
Lücke
zwischen
den
Geschlechtern
-
besonderes
in
den
Bereichen
Bildung
und
Erwerb
-
und
dessen
wirtschaftlicher
Wettbewerbsfähigkeit.
WEF
data
suggest
a
strong
correlation
between
a
country’s
progress
in
closing
the
gender
gap
–
particularly
in
education
and
the
labor
force
–
and
its
economic
competitiveness.
News-Commentary v14
Die
Schlußfolgerungen
des
AOPII
zeigen,
daß
eine
der
wichtigsten
Herausforderungen
hinsichtlich
der
Luftqualität
das
Schließen
der
Lücke
zwischen
den
Vorhersagen
des
AOPII-Bezugsszenarios
und
den
vorgeschlagenen
nationalen
Emissionshöchstgrenzen
für
NOx
und
HC
als
Vorläufer
des
Ozons
sein
wird.
The
conclusions
from
AOPII
show
that
one
of
the
main
air
quality
challenges
will
be
‘closing
the
gap’
between
the
AOPII
base
case
emission
projections
and
the
proposed
national
emission
ceilings
for
NOx
and
HC,
as
precursors
to
ozone
formation.
TildeMODEL v2018
Besonders
schwierig
wird
das
Schließen
der
Lücke,
wenn
sie
von
vorn
herein
nicht
ganz
eng
ist,
denn
dann
genügt
ein
Einwirken
mit
einem
erwärmten
Formkörper
alleine
nicht,
vielmehr
muß
dann
noch
zusätzlich
thermoplastisches
Material
in
die
Lücke
eingeführt
werden,
was
schwierig
ist
und
obendrein
zu
einer
störend
auffallenden,
unschönen
Verbindungsstelle
zwischen
den
beiden
Enden
des
Abstandhalters
führt.
It
becomes
particularly
difficult
to
close
the
gap
when
it
is
not
already
quite
narrow,
since
then
the
action
of
a
heated
shaped
element
alone
is
not
sufficient,
and
instead
additional
thermoplastic
material
must
be
introduced
into
the
gap,
which
is
difficult
and
moreover
leads
to
a
disturbingly
obvious
and
unattractive
join
between
the
two
ends
of
the
spacer.
EuroPat v2
Hierzu
ist
die
Kupplung
zwischen
dem
Arbeitskolben
und
dem
Zwischenstück
vorteilhafterweise
fest
an
dem
Zwischenstück
vorgesehen
und
derart
ausgebildet,
daß
sie
beim
Zusammenbau
der
beiden
Geräteteile
unter
Schließen
der
Lücke
zwischen
Arbeitskolben
und
Zwischenstück
automatisch
mit
dem
Arbeitskolben
verbunden
wird.
For
this
purpose,
the
coupling
between
the
working
piston
and
the
intermediary
member
is
advantageously
fixed
at
the
intermediary
member
and
designed
such
that,
it
is
automatically
connected
with
the
working
piston
during
their
assembly
so
that
the
gap
between
the
working
piston
and
the
intermediary
member
is
closed.
EuroPat v2
Beim
Schließen
der
Lücke
zwischen
dem
Einsatz
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
im
ländlichen
und
im
städtischen
Raum
geht
es
nicht
nur
um
eine
einheitlich
gute
Versorgung,
sondern
auch
darum,
ein
Instrument
zur
Verfügung
zu
stellen,
das
erheblich
zur
Lösung
von
bereits
seit
langem
bestehenden
speziellen
Problemen
des
ländlichen
Raums
beitragen
kann.
Reducing
the
rural-urban
gap
in
ICT
is
not
only
about
closing
a
disparity
but
also
about
making
available
an
instrument
that
can
contribute
enormously
to
the
solution
of
long-standing
specific
rural
problems.
EUbookshop v2
Dieser
Aufsatz
diskutiert
die
Nützlichkeit
des
Material-
und
Energieflusskonzepts
zur
Analyse
des
„gesellschaftlichen
Stoffwechsels“
und
der
„Kolonisierung
von
terrestrischen
Ökosystemen“
(z.
B.
Landnutzung)
als
ein
Ansatz
zum
Schließen
der
Lücke
zwischen
Wirtschafts-
und
Sozialwissenschaften
und
Naturwissenschaften
wie
etwa
der
Bodenforschung.
The
paper
discusses
the
potential
usefulness
of
the
material
and
energy
flow
(MEFA)
approach
to
quantify
socioeconomic
metabolism
and
the
colonization
of
nature
(e.
g.,
land
use),
thus
helping
to
bridge
gaps
between
social
sciences,
including
economics,
and
natural
sciences,
such
as
soil
science.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Harzanguss
kann
für
eine
aerodynamisch
sinnvolle
Verbindung
und
zum
Schließen
der
Lücke
zwischen
den
Gurtteilen
bzw.
Gurtpaaren
28,
29
und
30,
31
diese
Lücke
entsprechend
mit
einem
Harz
und
ggf.
auch
mit
einem
Glasfasergewirr
oder
ähnlichem
bündig
verschlossen
werden.
After
the
resin
sprue,
for
an
aerodynamically
sensible
connection
and
for
closing
the
gap
between
the
belt
parts
or
respectively
the
belt
pairs
28,
29
and
30,
31,
this
gap
can
be
closed
flush
with
a
resin
and,
if
applicable,
also
with
a
glass
fiber
entanglement
or
the
like.
EuroPat v2
Nach
dem
Schließen
der
Lücke
13
wird
der
jeweilige
Behälter
2
zwischen
den
Formschalen
4
umfänglich
weitertransportiert,
so
dass
der
jeweilige
Produktionsschritt,
wie
beispielsweise
das
Befüllen
der
Flasche,
während
des
Transports
des
Behälters
2
durchgeführt
werden
kann.
Upon
closing
the
gap
13
the
respective
container
2
is
circumferentially
transported
further
between
the
mold
shells
4,
so
that
the
respective
production
step,
e.g.
filling
the
bottle,
can
be
carried
out
during
the
transport
of
the
container
2
.
EuroPat v2
Zum
Schließen
der
Lücke
13,
14
nach
dem
Einbringen
oder
Entnehmen
des
Behälters
2
wird
das
zweite
Fahrzeug
3
gegenüber
dem
vorlaufenden
ersten
Fahrzeug
3
beschleunigt
und
an
dieses
angedockt,
so
dass
der
Behälter
2
zwischen
benachbarten
Formhälften
4
gehalten
wird.
In
order
to
close
the
gap
13,
14
after
the
container
2
has
been
introduced
or
withdrawn
the
second
vehicle
3
is
accelerated
with
respect
to
the
leading
first
vehicle
3
and
is
docked
to
the
same,
so
that
the
container
2
is
held
between
adjacent
mold
halves
4
.
EuroPat v2
Zum
vollständigen
Schließen
der
Lücke
werden
der
schwenkbare
Rollgangsteil
17
und
die
beweglichen
Führungstische
18,
19
miteinander
verzahnt.
To
close
the
gap
completely,
the
swiveling
roller
table
part
17
and
the
movable
guide
table
18,
19
are
imtermeshed.
EuroPat v2
Nach
der
Montage
aller
in
die
Befestigungsnut
eingesetzten
Laufschaufeln
sowie
ganzen
und
halbierten
Zwischenstücke
ergibt
sich
bspw.
zwischen
zwei
benachbart
sich
innerhalb
der
Befestigungsnut
gegenüberstehenden
Laufschaufeln
eine
Lücke,
der
sogenannte
Montagezwischenspalt,
in
die
zum
Schließen
der
Lücke
ein
sogenannter
Rotor-Schluss
eingesetzt
wird,
der
dafür
sorgt,
dass
das
zwischen
den,
in
die
Befestigungsnut
eingesetzten
Laufschaufeln
sowie
Zwischenstücken
vorhandene
Spiel
auf
einen
Minimum
begrenzt
wird.
After
installing
all
rotating
blades
inserted
into
the
mounting
groove,
as
well
as
all
whole
and
halved
intermediate
pieces,
a
gap
is
created
between,
for
example,
two
adjacent
rotating
blades
facing
each
other
inside
the
mounting
groove,
this
gap
being
the
so-called
mounting
gap,
into
which
is
inserted
a
so-called
rotor
collar
that
ensures
that
the
play
between
the
rotating
blades
set
into
the
mounting
groove
and
between
the
intermediate
pieces
is
minimized.
EuroPat v2
Aus
dem
Ordnungsmittel
sind
wahlweise
einzelne
oder
mehrere
Ordnungssegmente
einfach,
vorzugsweise
manuell
und
dabei
gegebenenfalls
auch
unter
Verwendung
eines
Werkzeuges,
lösbar
und
anschließend
von
dem
Ordnungsmittel
unter
Zurücklassen
einer
Lücke
in
dem
Ordnungsmittel
entfernbar
oder
gegen
ein
anderes
Ordnungssegment
vorzugsweise
übereinstimmender
Länge
unter
Schließen
der
Lücke
austauschbar.
One
or
more
ordering
segments
can
be
selectively
detached
from
the
ordering
assembly,
easily,
preferably
manually
and,
optionally,
with
the
use
of
a
tool,
and
be
subsequently
removed
from
the
ordering
assembly.
The
removal
leaves
a
gap
in
the
ordering
assembly
for
being
replaced
by
another
ordering
segment,
which
preferably
has
the
same
length,
thereby
closing
the
gap.
EuroPat v2
Mithilfe
unseres
Reifegradmodells
für
das
programmierbare
Netz
haben
wir
ein
Benchmarking
des
aktuellen
und
angestrebten
Status
von
Versorgern
und
der
Schritte
zum
Schließen
der
Lücke
durchgeführt.
Using
our
Programmable
Grid
Maturity
Model,
we
benchmarked
utilities
current
and
aspirational
status
and
the
steps
to
close
the
gap.
VIEW
INFOGRAPHIC
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufsatz
diskutiert
die
Nützlichkeit
des
Material-
und
Energieflusskonzepts
zur
Analyse
des
"gesellschaftlichen
Stoffwechsels"
und
der
"Kolonisierung
von
terrestrischen
Ökosystemen"
(z.
B.
Landnutzung)
als
ein
Ansatz
zum
Schließen
der
Lücke
zwischen
Wirtschafts-
und
Sozialwissenschaften
und
Naturwissenschaften
wie
etwa
der
Bodenforschung.
The
paper
discusses
the
potential
usefulness
of
the
material
and
energy
flow
(MEFA)
approach
to
quantify
socioeconomic
metabolism
and
the
colonization
of
nature
(e.
g.,
land
use),
thus
helping
to
bridge
gaps
between
social
sciences,
including
economics,
and
natural
sciences,
such
as
soil
science.
ParaCrawl v7.1
Quantitative
Untersuchungen:
Schließen
der
Lücke
beim
Abwägen
von
Pro
und
Kontra:
Was
sind
die
empirischen
Aspekte
der
Entflechtung?
Quantitative
assessment:
Filling
the
gap
in
measuring
pros
and
cons:
What
are
the
empirical
aspects
of
unbundling?
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
er
auch
über
soziale
Medien
sprechen,
wenn
das
Thema
sich
nicht
darauf
beruft,
aber
das
"
Schließen
der
Lücke"
ist
der
Knackpunkt.
Sure,
he
can
still
talk
about
social
media
when
the
topic
isn't
connected
to
that,
but
"bridging
the
gap"
is
what
makes
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
er
auch
über
soziale
Medien
sprechen,
wenn
das
Thema
sich
nicht
darauf
beruft,
aber
das
„
Schließen
der
Lücke
“
ist
der
Knackpunkt.
Sure,
he
can
still
talk
about
social
media
when
the
topic
isn’t
connected
to
that,
but
“bridging
the
gap”
is
what
makes
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
hatte
zuvor
gesagt,
es
wurde
dem
Schließen
der
Lücke,
bekannt
als
Side-loading,
in
der
nächsten
Playbook
Software-Update.
The
company
previously
said
it
was
closing
the
loophole,
known
as
side-loading,
in
the
next
PlayBook
software
update.
ParaCrawl v7.1