Übersetzung für "Eine lücke schließen" in Englisch

Damit werden wir eine große Lücke schließen.
In so doing, we will be plugging a major gap.
Europarl v8

Infolgedessen müssen die öffentlichen Mittel eine größere Lücke schließen.
As a result, the gap to be filled by public financing is greater.
TildeMODEL v2018

Die öffentlichen Mittel müssen daher eine größere Lücke schließen.
As a result, the gap to be filled by public financing is greater.
TildeMODEL v2018

Mit dem PHILOXENIA-Programm wird der Versuch unternommen, eine grund­legende Lücke zu schließen.
The PHILOXENIA programme is intended to fill a fundamental gap.
TildeMODEL v2018

Und so ist da eine Art Spaltung, eine Lücke zu schließen.
And so, there is some sort of division, a gap to close.
QED v2.0a

Das Unternehmen will so eine Lücke schließen und Social Media ins Videozeitalter befördern.
The company is hoping it'll bridge the gap and bring social media into the video age.
ParaCrawl v7.1

Mit der Entwicklung konnte der Hersteller zugleich eine Lücke im Portfolio schließen.
The development also closes a gap in the manufacturer s portfolio.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag der Kommission will, und das ist zu begrüßen, eine Lücke schließen.
The Commission's proposal seeks to close a loophole, and that is to be welcomed.
Europarl v8

Wir würden eine Lücke schließen.
We would close a gap.
Europarl v8

Es würde eine Lücke schließen, die heute allein die militanten Fundamentalisten zu nutzen wissen.
It would fill a void of which today only the fundamentalistmilitants know how to take advantage.
EUbookshop v2

Brennstoffzellen-Heizgeräte können eine Lücke schließen: Sie liefern Wärme und Strom wie Blockheizkraftwerke.
Fuel cell heating units could fill a gap: they supply heat and electricity like combined heat and power plants.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel dafür ist ein Modell für Wundheilung, in dem Hautzellen eine Lücke schließen müssen.
One example is a model for wound healing in which skin cells are required to fill a gap.
ParaCrawl v7.1

Hier könnten die Kirchen helfen, eine Lücke zu schließen!“, so der Theologe.
The churches could help to close this gap”, said the theologian.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, eine Lücke zu schließen, und es ist ein wesentliches demokratisches Bindeglied nötig, das die Bürgerinnen und Bürger mit der europäischen Politik, die im Europäischen Parlament und im Rat durchgeführt wird, verbindet.
There is a gap to fill, and essential democratic sinew is needed to connect the citizen and the European powers that are exercised in Parliament and the Council.
Europarl v8

Darum möchte ich Herrn Teychenné und Herrn Albertini für ihren wichtigen Beitrag danken, um die Rechte der Bürgerinnen und Bürger als Fahrgäste in Beförderungssektoren zu schützen, da die Notwendigkeit im Bereich des Kraftomnibusverkehrs und des Seetransports einzugreifen einen Versuch darstellt, eine Lücke zu schließen, die, wie sie alle betonen, im europäischen Recht besteht.
That is why I would like to thank Mr Teychenné and Mr Albertini for the important contribution they are making to protect the rights of citizens as passengers in all transport sectors, because the need to intervene in the area of bus and coach transport and maritime transport represents an attempt to fill a gap that, as you have all pointed out, exists in European law.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission wird eine Lücke im Gesundheitswesen schließen, die in der EU seit langem besteht und in einigen Fällen zu einer Abhängigkeit von der US-amerikanischen oder asiatischen Pharmaindustrie geführt hat.
The Commission’s proposal will plug a gap in public health, which has long existed in the EU and which has, in some cases, led to dependence on the US or Asian pharmaceutical industry.
Europarl v8

Es wird üblicherweise davon gesprochen, dass die berufliche Bildung darin besteht, eine Lücke zu schließen.
It is generally said that training is about filling in the gaps.
Europarl v8

Genauso wie wir in der Lage waren, die beschädigten Areale zu umgehen, um zu den Ausgangszellen der Netzhaut zu gelangen, können wir über beschädigte Verschaltungen im Innenohr springen, um zum Hörnerv zu gelangen, oder wir springen über beschädigte Areale des Kortex, um im motorischen Kortex um eine Lücke zu schließen, die ein Schlaganfall verursacht hat.
So just the same way that we were able to jump over the damaged circuitry in the retina to get to the retina's output cells, we can jump over the damaged circuitry in the cochlea to get the auditory nerve, or jump over damaged areas in the cortex, in the motor cortex, to bridge the gap produced by a stroke.
TED2013 v1.1

Auf diese Weise würde der EWSA zu einer Refe­renz, und seine Stellungnahme fände eine weitflächige Verbreitung, da sie in einer Frage, die zur Siche­rung der Zukunft einer auf nachhaltigen Kriterien beruhenden Landwirtschaft wesentlich ist, eine große Lücke schließen würde.
The EESC would become a point of reference, and the opinion would gain the widest possible exposure as it would fill a significant gap on an issue which is vital to ensure that farming is sustainable in future.
TildeMODEL v2018

Da sie auf ein tatsächliches Bedürfnis der Gesellschaft ausgerichtet sind oder eine Lücke schließen, experimentieren sie und finden innovative Lösungen, während sie gleichzeitig eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben.
Centred on a real need in society or filling a gap, they experiment and find innovative solutions while engaging in economic activity.
TildeMODEL v2018

Da sie auf einen tatsächlichen Bedarf in der Gesellschaft ausgerichtet sind oder aber eine Lücke schließen, experimentieren sie und finden innovative Lösungen für gesellschaftliche Herausforderungen, während sie gleichzeitig eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben.
Centred on a real need in society or filling a gap, they experiment and find innovative solutions on societal challenges while engaging in economic activity.
TildeMODEL v2018

Hier können private oder kommunale Träger mit lokalen Netzwerkstrukturen eine Lücke schließen, denn die Strukturen der Daseinsvorsorge müssen auf regionaler und kommunaler Ebene angepasst werden, um ein gutes Maß an Unterstützung und Hilfe zu gewährleisten.
Private or municipal providers with local networks can close a gap here, as bodies providing services of general interest need to be adapted at regional and local level if a decent level of support and assistance is to be provided.
TildeMODEL v2018

Hier können private oder kommunale Träger mit lokalen Netzwerkstrukturen eine Lücke schließen, denn die Strukturen der Daseins­vorsorge müssen auf regionaler und kommunaler Ebene angepasst werden, um ein gutes Maß an Unterstützung und Hilfe zu gewährleisten.
Private or municipal providers with local networks can close a gap here, as bodies providing services of general interest need to be adapted at regional and local level if a decent level of support and assistance is to be provided.
TildeMODEL v2018

Hier wäre noch eine Lücke zu schließen, denn die Ansichten der europäischen Zivilgesell­schaft zu diesen Themen sollten auf jeden Fall berücksichtigt werden.
This is something of a gap since the views of European civil society clearly ought to be taken into account on these issues.
TildeMODEL v2018