Übersetzung für "Schlechtere zeiten" in Englisch

Ich trieb ihn auf und verstaute ihn sicher für schlechtere Zeiten.
I scooped him up, squirreled him away for a rainy day.
OpenSubtitles v2018

Sie trägt uns auch durch wirtschaftlich schlechtere Zeiten.
It also gets us through economically challenging times.
ParaCrawl v7.1

Gerade in den aktuell guten Zeiten sollte daher eine ausreichende Widerstandskraft für schlechtere Zeiten aufgebaut werden.
This is the time to build up sufficient resilience for tougher times ahead.
ParaCrawl v7.1

Der reformierte SWP setzt stärker auf Haushaltskonsolidierung in wirtschaftlich günstigen Zeiten, so dass die Mitgliedstaaten sich das notwendige Polster für schlechtere Zeiten schaffen können.
As revised, the pact puts more emphasis on budgetary consolidation during economic good times, so as to allow member states to create the necessary margins for less favourable times.
TildeMODEL v2018

In der Geschichte wie im Leben gibt es immer bessere und schlechtere Zeiten, doch die Europäische Union ist heute notwendiger denn je, und als Beweis für ihren Erfolg braucht man nur die Schlange der beitrittswilligen Länder zu betrachten.
Like everything in life, it has had its ups and downs, but the European Union is now more necessary than ever, and the proof of its success is the fact that countries are queuing up to join it.
EUbookshop v2

Ich sehe es noch heute auch als Wunder an, dass ich die ersten fünf Bojen wortwörtlich und wahrhaftig streifend nahm, als nach der ersten Rechtskurve der einst schon bessere und schlechtere Zeiten gesehene "Ballastiker" katapultierte und nach 4-5 Metern Flug mit einer Messerfigur im sich kräuselnden, kristallklaren Wasser verschwand..
I truly feel that it is a miracle that I could take the first 5 buoys literally 'sharp'. After the first curve on the right the "ballastic" - which already has seen better and worse times like katapult flying 4-5 metres then disappearing with a 'knife-figure' in the rippling, crystal-clear water.
ParaCrawl v7.1

Kurzum: Gerade die derzeit günstige konjunkturelle Lage bietet die Möglichkeit, die Bilanzen zu stärken und Widerstandskraft für schlechtere Zeiten aufzubauen.
To summarise, the favourable economic situation at present offers a good opportunity to bolster balance sheets and build up resilience for a rainy day.
ParaCrawl v7.1

Dank Eurer großzügigen Spenden in vergangenen Jahren haben wir ein gesundes Finanzpolster, welches wir für schlechtere Zeiten aufheben wollen.
Given your generosity in previous years, we have a healthy amount in reserves, which we plan to keep in store for a rainy day.
ParaCrawl v7.1

Mit der Zeit änderte diese Schule ihre Namen, hatte bessere und schlechtere Zeiten, große Lehrer und Schüler, aber immer diente sie dem Zweck zu dem sie gebaut wurde: die Arbeiter der ökonomischen Fachrichtung vorzubereiten.
In time, the School will change its name, have better and worse times, great teachers and students, but it will always serve its purpose: to prepare the students of the secondary economic vocation.
ParaCrawl v7.1

Der konjunkturelle Rückenwind sollte für Reformen genutzt werden, um die Währungsunion für schlechtere Zeiten zu wappnen.
The economic tailwind should be used for reforms to arm the monetary union for worse times.
ParaCrawl v7.1

Du musst etwas für schlechtere Zeiten beiseite legen, auch wenn das nur €100 pro Monat sind.
You need to save some away for a rainy day, even if you're only saving $100 a month.
ParaCrawl v7.1

Die Regeln gelten in guten wie in schlechten Zeiten und für jeden.
Rules apply in good times and in bad, and they apply to everyone.
Europarl v8

In guten Zeiten werden sie in Jobs gelockt und in schlechten Zeiten entlassen.
In good times they are sought after, only to be sacked when times are hard.
Europarl v8

Frau Präsidentin, es sind schlechte Zeiten für Europa.
The fact is, Madam President, that these are bad times for Europe.
Europarl v8

Die Verfügbarkeit von Arbeitsmöglichkeiten ist für sie schlechter als in Zeiten des Wohlstands.
The availability of employment opportunities is worse for them than in times of prosperity.
Europarl v8

Und unsere schlechteste Idee aller Zeiten sind zersiedelte Städte.
And the worst idea we've ever had is suburban sprawl.
TED2020 v1

Aus Sicht des erlebenden Selbst hatte B eindeutig eine schlechtere Zeit.
From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time.
TED2020 v1

Es ist in guten wie in schlechten Zeiten, OK.
It's either for the better or for the worse, OK.
TED2013 v1.1

Der Film gilt als einer der schlechtesten Filme aller Zeiten.
This film is often cited among one of the worst films ever made.
Wikipedia v1.0

In schlechten Zeiten muss eine Person mit Freunden sprechen.
During bad times, a person needs to talk to friends.
Tatoeba v2021-03-10

Das war der schlechteste Film aller Zeiten.
That was the worst movie ever.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind bisher erfolgreich gewesen und haben bisher noch keine schlechten Zeiten erlebt.
They have been successful and, so far, have not experienced bad times.
News-Commentary v14

In denen Kinder Väter haben und in denen schlechte Zeiten sind.
Where children have fathers, and it isn't hard times.
OpenSubtitles v2018

So was war in den schlechten alten Zeiten weit verbreitet.
Things like this were common practice in the bad old days.
OpenSubtitles v2018

Ihr hütet den Schatz, bis schlechte Zeiten anbrechen über Ägypten?
Are you keeping this treasury for difficult times?
OpenSubtitles v2018

Sie hatten weiß Gott gute und schlechte Zeiten.
God knows they had their ups and downs.
OpenSubtitles v2018

Ich heiratete sie in guten wie in schlechten Zeiten.
I took them all for better or for worse.
OpenSubtitles v2018

Dieser Moment unseres Lebens ... gehört offensichtlich zu den schlechten Zeiten.
This moment in our lives must obviously come under the heading "for worse".
OpenSubtitles v2018

Das ist der schlechteste Film aller Zeiten.
This is the worst picture ever made.
OpenSubtitles v2018

In schlechten Zeiten braucht das Volk leichte Unterhaltung.
When times are bad people need light entertainment.
OpenSubtitles v2018