Übersetzung für "Schadensersatz fordern" in Englisch
Den
finanziellen
Ruin
schlucken
oder
Schadensersatz
vom
Versicherer
fordern?
Swallow
financial
ruin
or
seek
recompense
from
your
insurer?
OpenSubtitles v2018
Derzeit
schließen
sich
die
Opfer
allerorts
zusammen,
um
Schadensersatz
zu
fordern.
Today,
victims
everywhere
of
asbestosrelated
diseases
are
forming
groups
to
claim
damages.
EUbookshop v2
Wir
berichten
den
Schaden
und
fordern
Schadensersatz.
We
record
the
damage,
and
then
claim.
OpenSubtitles v2018
Blogs,
Onlinepubliktionen
oder
klassische
Presse
–
wir
beseitigen
Rechtsverstöße
und
fordern
Schadensersatz.
Blogs,
online
publications
or
traditional
press
–
we
eliminate
law
violations
and
demand
damages.
CCAligned v1
Vielleicht
der
Gerichtshof,
wenn
wir
unseren
Einspruch
einlegen,
und
vielleicht
werden
wir
Schadensersatz
fordern.
Perhaps
the
Court
of
Justice
when
we
bring
our
action
and
perhaps
we
will
also
claim
damages.
Europarl v8
Die
Betroffenen
könnten
sich
dadurch
veranlasst
sehen,
die
Unterlassung
solcher
Verhaltensweisen
oder
Schadensersatz
zu
fordern.
They
may
therefore
have
cause
to
seek
the
cessation
of
such
practices
or
to
claim
damages.
DGT v2019
Wie
kann
ich
von
einem
Hersteller/Händler
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
Schadensersatz
fordern
?
How
do
I
go
about
seeking
redress
from
a
producer/supplier
based
in
another
Member
State?
EUbookshop v2
Wie
kann
ich
von
einem
Hersteller/Händler
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
Schadensersatz
fordern?
How
do
I
go
about
seeking
redress
from
a
producer/
supplier
based
in
another
Member
State?
EUbookshop v2
Neben
diesen
beiden
Wahlmöglichkeiten
bleibt
für
Auer
Lighting
das
Recht
vorbehalten,
Schadensersatz
zu
fordern.
In
addition
to
the
two
aforementioned
options,
Auer
Lighting
reserves
the
right
to
demand
compensatory
damages.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
ist
berechtigt,
für
diesen
Fall
gegen
den
Käufer
Schadensersatz
zu
fordern.
In
this
case,
the
seller
is
entitled
to
enforce
compensation
for
damages
against
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Neben
diesen
beiden
Wahlmöglichkeiten
bleibt
für
BORAL
das
Recht
vorbehalten,
Schadensersatz
zu
fordern.
Besides
these
two
choices
left
for
BORAL
reserve
the
right
to
claim
damages.
ParaCrawl v7.1
So
wären
die
Verbraucher
in
der
Lage,
im
Falle
von
mangelhaften
landwirtschaftlichen
Primärerzeugnissen
wie
Fleisch,
Obst
und
Gemüse
Schadensersatz
zu
fordern.
Consumers
will
therefore
be
able
to
seek
compensation
for
damages
caused
by
defective
primary
agricultural
products
such
as
meat,
cereals,
fruit
and
vegetables.
Europarl v8
Dem
Herrn
Kommissar
zufolge
wäre
es
diesen
Unternehmen
an
sich
möglich,
auch
nach
dem
geltenden
Verfahren,
Schadensersatz
zu
fordern.
The
Commissioner
claims
that,
strictly
speaking,
it
is
possible,
even
under
current
procedures,
for
these
businesses
to
claim
damages.
Europarl v8
Man
kann
auch
keinen
Schadensersatz
fordern
wegen
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union,
sondern
wir
müssen
neue
Brücken
bauen
an
den
neuen
Grenzen
der
Europäischen
Union,
so
wie
wir
auch
die
Schengen
Standards
dort
schnell
ermöglichen
müssen,
um
die
innere
Sicherheit
zu
gewährleisten,
um
die
Öffnung
der
Grenzen
im
Inneren
zu
ermöglichen.
Nor
can
compensation
be
claimed
on
account
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
On
the
contrary,
we
must
build
bridges
at
the
new
borders
of
the
European
Union,
and
we
must
pave
the
way
for
the
earliest
possible
application
of
the
Schengen
standards
there
in
order
to
guarantee
internal
security
and
hence
be
able
to
open
the
internal
borders.
Europarl v8
Jede
Person,
der
wegen
einer
widerrechtlichen
Datenverarbeitung
ein
Schaden
entsteht,
hat
das
Recht,
entweder
von
Europol
nach
Artikel 340
AEUV
oder
von
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Schadensfall
eingetreten
ist,
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
Schadensersatz
zu
fordern.
Any
action
against
a
decision
of
the
EDPS
shall
be
brought
before
the
Court
of
Justice
of
the
European Union.
DGT v2019
Wenn
es
kein
Betrug
ist,...
Schadensersatz
zu
fordern,
nur
weil
sie...
nicht
mehr
viel
einbringt,
was
ist
es
dann?
Solely
to
claim
insurance
because
it
was
too
diseased
to
achieve
a
good
price
at
market
if
not
fraud,
then
what?
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
werden
Schadensersatz
fordern,
und
Schadensersatz
wird
für
die
längerfristigen,
ökologischen
Schäden
erhoben
werden,
die
der
Rhein
durch
diese
vom
Menschen
verursachte
Katastrophe
erlitten
hat.
There
will
be
compensation
on
the
part
of
Member
States,
and
then
there
will
be
compensation
in
terms
of
the
longer
term
ecological
damage
that
has
been
suffered
by
the
Rhine
as
a
result
of
this
man-made
catastrophe.
EUbookshop v2
Dritte,
die
Schaden
aus
dem
Verhalten
der
Vertragsparteien
aufgrund
eines
(auch
durch
em
von
einem
solchen
interessierten
Dritten
eingeleitetes
Verfahren)
für
nichtig
erklärten
Vertrags
erlitten
haben,
haben
nur
eine
Möglichkeit,
Schadensersatz
zu
fordern,
nämlich
aus
den
Bestimmungen
des
Zivilgesetzbuches
betreffend
unerlaubte
Handlungen.
Third
parties
who
have
suffered
damage
as
a
result
ofthe
conduct
of
parties
to
a
contract
which
has
been
declared
void
(also
where
this
declaration
has
been
made
pursuant
to
proceedings
brought
by
such
interested
third
party),
have
only
one
possibilty
of
claiming
damages:
pursuant
to
the
provisions
ofthe
civil
code
dealing
with
torts.
EUbookshop v2
Dessen
ungeachtet
ist
das
Rücktritts-
oder
Auflösungsrecht
in
jenen
Fällen
ausgenommen,
in
denen
aufgrund
der
Beschaffenheit
der
erworbenen
Produkte,
es
nicht
möglich
ist
einen
entsprechenden
Schadensersatz
zu
fordern.
Not
withstanding
the
above,
it
is
excluded
the
right
to
return
and/or
resolution
in
those
cases
in
which,
by
the
very
nature
of
the
items
to
be
purchased,
it
is
impossible
to
carry
out
without
prejudice
to
the
corresponding
claim
of
damages
and
loss
suffered.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Besteller
die
unrichtigen
oder
unvollständigen
Informationen
verschuldet
haben,
ist
der
Lieferer
berechtigt
Schadensersatz
zu
fordern.
If
the
incorrect
or
incomplete
information
is
the
fault
of
Customer,
it
is
obliged
to
pay
Supplier
damages.
ParaCrawl v7.1