Translation of "Schadensersatz fordern" in English

Den finanziellen Ruin schlucken oder Schadensersatz vom Versicherer fordern?
Swallow financial ruin or seek recompense from your insurer?
OpenSubtitles v2018

Derzeit schließen sich die Opfer allerorts zusammen, um Schadensersatz zu fordern.
Today, victims everywhere of asbestos­related diseases are forming groups to claim damages.
EUbookshop v2

Wir berichten den Schaden und fordern Schadensersatz.
We record the damage, and then claim.
OpenSubtitles v2018

Blogs, Onlinepubliktionen oder klassische Presse – wir beseitigen Rechtsverstöße und fordern Schadensersatz.
Blogs, online publications or traditional press – we eliminate law violations and demand damages.
CCAligned v1

Vielleicht der Gerichtshof, wenn wir unseren Einspruch einlegen, und vielleicht werden wir Schadensersatz fordern.
Perhaps the Court of Justice when we bring our action and perhaps we will also claim damages.
Europarl v8

Die Betroffenen könnten sich dadurch veranlasst sehen, die Unterlassung solcher Verhaltensweisen oder Schadensersatz zu fordern.
They may therefore have cause to seek the cessation of such practices or to claim damages.
DGT v2019

Wie kann ich von einem Hersteller/Händler in einem anderen Mitgliedstaat Schadensersatz fordern ?
How do I go about seeking redress from a producer/supplier based in another Member State?
EUbookshop v2

Wie kann ich von einem Hersteller/Händler in einem anderen Mitgliedstaat Schadensersatz fordern?
How do I go about seeking redress from a producer/ supplier based in another Member State?
EUbookshop v2

Neben diesen beiden Wahlmöglichkeiten bleibt für Auer Lighting das Recht vorbehalten, Schadensersatz zu fordern.
In addition to the two aforementioned options, Auer Lighting reserves the right to demand compensatory damages.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer ist berechtigt, für diesen Fall gegen den Käufer Schadensersatz zu fordern.
In this case, the seller is entitled to enforce compensation for damages against the buyer.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen beiden Wahlmöglichkeiten bleibt für BORAL das Recht vorbehalten, Schadensersatz zu fordern.
Besides these two choices left for BORAL reserve the right to claim damages.
ParaCrawl v7.1

So wären die Verbraucher in der Lage, im Falle von mangelhaften landwirtschaftlichen Primärerzeugnissen wie Fleisch, Obst und Gemüse Schadensersatz zu fordern.
Consumers will therefore be able to seek compensation for damages caused by defective primary agricultural products such as meat, cereals, fruit and vegetables.
Europarl v8

Dem Herrn Kommissar zufolge wäre es diesen Unternehmen an sich möglich, auch nach dem geltenden Verfahren, Schadensersatz zu fordern.
The Commissioner claims that, strictly speaking, it is possible, even under current procedures, for these businesses to claim damages.
Europarl v8

Man kann auch keinen Schadensersatz fordern wegen der Erweiterung der Europäischen Union, sondern wir müssen neue Brücken bauen an den neuen Grenzen der Europäischen Union, so wie wir auch die Schengen Standards dort schnell ermöglichen müssen, um die innere Sicherheit zu gewährleisten, um die Öffnung der Grenzen im Inneren zu ermöglichen.
Nor can compensation be claimed on account of the enlargement of the European Union. On the contrary, we must build bridges at the new borders of the European Union, and we must pave the way for the earliest possible application of the Schengen standards there in order to guarantee internal security and hence be able to open the internal borders.
Europarl v8

Jede Person, der wegen einer widerrechtlichen Datenverarbeitung ein Schaden entsteht, hat das Recht, entweder von Europol nach Artikel 340 AEUV oder von dem Mitgliedstaat, in dem der Schadensfall eingetreten ist, nach den nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats Schadensersatz zu fordern.
Any action against a decision of the EDPS shall be brought before the Court of Justice of the European Union.
DGT v2019

Wenn es kein Betrug ist,... Schadensersatz zu fordern, nur weil sie... nicht mehr viel einbringt, was ist es dann?
Solely to claim insurance because it was too diseased to achieve a good price at market if not fraud, then what?
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten werden Schadensersatz fordern, und Schadensersatz wird für die längerfristigen, ökologischen Schäden erhoben werden, die der Rhein durch diese vom Menschen verursachte Katastrophe erlitten hat.
There will be compensation on the part of Member States, and then there will be compensation in terms of the longer term ecological damage that has been suffered by the Rhine as a result of this man-made catastrophe.
EUbookshop v2

Dritte, die Schaden aus dem Verhalten der Vertragsparteien aufgrund eines (auch durch em von einem solchen interessierten Dritten eingeleitetes Verfahren) für nichtig erklärten Vertrags erlitten haben, haben nur eine Möglichkeit, Schadensersatz zu fordern, nämlich aus den Bestimmungen des Zivilgesetzbuches betreffend unerlaubte Handlungen.
Third parties who have suffered damage as a result ofthe conduct of parties to a contract which has been declared void (also where this declaration has been made pursuant to proceedings brought by such interested third party), have only one possibilty of claiming damages: pursuant to the provisions ofthe civil code dealing with torts.
EUbookshop v2

Dessen ungeachtet ist das Rücktritts- oder Auflösungsrecht in jenen Fällen ausgenommen, in denen aufgrund der Beschaffenheit der erworbenen Produkte, es nicht möglich ist einen entsprechenden Schadensersatz zu fordern.
Not withstanding the above, it is excluded the right to return and/or resolution in those cases in which, by the very nature of the items to be purchased, it is impossible to carry out without prejudice to the corresponding claim of damages and loss suffered.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Besteller die unrichtigen oder unvollständigen Informationen verschuldet haben, ist der Lieferer berechtigt Schadensersatz zu fordern.
If the incorrect or incomplete information is the fault of Customer, it is obliged to pay Supplier damages.
ParaCrawl v7.1