Übersetzung für "Schaden decken" in Englisch
Die
Vorderachse
ist
gebrochen,
aber
das
dürfte
den
Schaden
decken.
Well,
the
front
axle
is
broken,
but
that
might
cover
the
damage.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
es
ist
um
den
Schaden
zu
decken.
He
said
it
was
to
cover
the
damages.
OpenSubtitles v2018
Strahlen
X
decken
Schaden
der
Gelenke
an
der
Basis
des
Dorns
und
der
Entstehung
der
kleinen
neuen
Knochen
zwischen
den
Wirbeln
auf
(Knochen,
die
den
Dorn
bilden).
X
rays
reveal
damage
to
the
joints
at
the
base
of
the
spine
and
formation
of
tiny
new
bones
between
the
vertebrae
(bones
that
form
the
spine).
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
wird
die
Sicherheit
einbehalten
und
wenn
es
nicht
genug,
um
den
Schaden
zu
decken,
wird
der
Kunde
verpflichtet,
die
Differenz
zu
zahlen.
Otherwise,
the
security
will
be
retained
and
if
it
was
not
enough
to
cover
the
damage
caused,
the
costumer
will
be
required
to
pay
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
bewältigen
wir
Ihre
Cyber-Schäden
und
decken
auch
wirtschaftliche
Folgen.
Together,
we
manage
your
cyber
claims
and
cover
financial
consequences.
CCAligned v1
Diese
Anzahlung
wird
verlangt,
um
die
Reparaturkosten
möglicher
verursachter
Schäden
zu
decken.
This
is
strictly
to
ensure
that
any
costs
are
covered
in
case
of
a
damage.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
bis
zu
100
%
der
Schäden
decken,
die
nachweislich
dem
Hochwasser
zuzuschreiben
sind.
It
will
cover
a
maximum
of
100%
of
the
damages
that
can
be
proved
to
have
been
caused
by
the
floods.
TildeMODEL v2018
Das
sollte
die
Schäden
decken.
That
ought
to
be
enough
to
cover
the
damages.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
besteht
kein
Grund,
dass
Ihre
Versicherung
es
ablehnt
von
Ihnen
verursachte
Schäden
zu
decken.
But
there
is
no
reason
why
your
insurance
company
would
refuse
to
cover
you
in
the
event
of
any
damage.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ankunft
muss
eine
Kaution
per
Kreditkarte
hinterlegt
werden,
um
mögliche
Schäden
zu
decken.
Upon
arrival
a
credit
card
deposit
is
required
to
cover
possible
damages.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
schwere
Überschwemmungen
und
auch
die
Brände
in
Griechenland
und
Südeuropa
im
letzten
Sommer
erlebt,
und
kein
Solidaritätsfonds
kann
wirklich
die
Schäden
und
Kosten
decken,
die
durch
diese
mit
dem
Klimawandel
zusammenhängenden
Ereignisse
entstehen.
We
have
seen
severe
floods,
and
also
the
fires
in
Greece
and
southern
Europe
last
summer,
and
no
amount
of
solidarity
funds
can
actually
meet
the
damage
and
the
cost
which
we
are
seeing
as
a
result
of
these
climate-change
events.
Europarl v8
Grundsätzlich
sind
die
Mittel
des
Fonds
auf
die
Finanzierung
von
Notfallmaßnahmen
beschränkt,
die
die
öffentlichen
Behörden
veranlassen,
um
nicht
versicherungsfähige
Schäden
zu
decken
(wie
Rettungsdienste,
Instandsetzung
der
Infrastruktur,
Bereitstellung
von
Notunterkünften,
sofortige
Aufräumarbeiten
usw.).
In
principle,
payments
from
the
Fund
are
limited
to
finance
emergency
operations
undertaken
by
the
public
authorities
alleviating
non
insurable
damages
(such
as
rescue
services,
restoring
damaged
infrastructure,
provision
of
provisional
accommodation,
immediate
clean-up
operations
etc).
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
erzielen
die
europäischen
Luftfahrtverbände
Fortschritte
bei
der
Errichtung
eines
auf
dem
Gegenseitigkeitsprinzip
beruhenden
Fonds
("Eurotimes"),
der
die
Schäden
decken
soll,
deren
Betrag
zwischen
50
Millionen
und
einer
Milliarde
Euro
liegt.
At
the
same
time
the
European
aviation
associations
were
continuing
to
set
up
a
mutualisation
fund
("Eurotimes")
which
would
intervene
in
the
event
of
damages
of
between
EUR
50
and
1
000
million.
TildeMODEL v2018
Die
Entschädigung
sollte
alle
Schäden
decken,
die
dem
Opfer
als
direkte
Folge
der
Straftat
entstanden
sind.
The
compensation
should
cover
all
losses
the
victim
has
sustained
as
a
direct
result
of
the
crime.
TildeMODEL v2018
Der
Krajský
súd
v
Prešove
(Regionalgericht
von
Prešov,
Slowakei)
möchte
vom
Gerichtshof
wissen,
ob
die
obligatorische
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
immaterielle
Schäden
von
Personen
decken
muss,
die
den
Todesopfern
eines
Verkehrsunfalls
nahestanden.
The
Krajský
súd
v
Prešove
(Regional
Court
of
Prešove,
Slovakia)
asks
the
Court
of
Justice
whether
such
compulsory
insurance
must
cover
compensation
for
non?material
damage
suffered
by
the
next
of
kin
of
the
deceased
victims
of
a
road
traffic
accident.
TildeMODEL v2018
Nach
Vollendung
des
Binnenmarktes
werden
die
EG-Bürger
in
der
Lage
sein,
aus
sämtlichen
in
der
Gemeinschaft
angebotenen
Versicherungsleistungen
diejenigen
auszuwählen,
die
ihren
spezifischen
Bedürfnissen
am
besten
entsprechen,
einschließlich
derjenigen,
die
die
Schäden
durch
Naturkatastrophen
decken.
Once
the
internal
market
is
achieved,
citizens
will
be
able
to
choose
from
amongst
all
the
products
offered
across
the
Community
those
most
adapted
to
their
specific
needs,
including
products
which
give
natural
catastrophe
cover.
EUbookshop v2
Die
Kaution
wird
verwendet,
um
eventuelle
Schäden
zu
decken
mit
allen
ausstehenden
Schulden,
die
Sie
am
Ende
Ihres
Mietverhältnisses
schulden
können.
The
deposit
is
used
to
cover
any
damages
you
may
cause,
along
with
any
outstanding
debts
you
may
owe
at
the
end
of
your
tenancy.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Ihre
Kreditkarte
nur
bei
später
Stornierung,
Nichtanreise
oder
um
Schäden
zu
decken,
die
während
Ihres
Aufenthalts
im
Apartment
entstanden
sind,
belastet
wird.
Please
note
that
your
credit
card
will
only
be
charged
in
case
of
a
late
cancellation,
a
no-show,
or
to
cover
damages
to
the
apartment
during
your
stay.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Versicherungen
decken
Schäden
am
oder
Verluste
von
Eigentum
an,
die
von
Gästen
verursacht
werden,
welche
deinen
Wohnraum
buchen.
Not
all
insurance
plans
will
cover
damage
or
loss
to
property
caused
by
a
guest
who
books
your
space.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
einen
Unfall
und
es
ist
nicht
deine
Fehler,
und
die
anderen
Fahrer
nicht
versichert,
dann
ist
dein
unterversichert
Politik
kick
in
und
decken
Schäden
an
Ihrem
Fahrzeug.
If
you
are
in
an
accident
and
it's
not
your
fault,
and
the
other
driver
doesn't
have
insurance,
then
your
underinsured
policy
will
kick
in
and
cover
any
damages
to
your
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Die
Reisebusse
haben
eine
obligatorische
Reiseversicherung,
um
Schäden
zu
decken,
die
Passagiere
innerhalb
des
Fahrzeuges
erleiden
könnten.
Buses
have
compulsory
travel
insurance
to
cover
damage
thatpassengers
might
suffer
in
the
vehicle.
CCAligned v1
Dieser
Betrag
wird
sofort
an
den
Vermieter
durch
Uniplaces
weitergeleitet,
und
ist
nicht
dafür
gedacht,
Schäden
zu
decken,
die
während
des
Aufenthalts
des
Mieters
entstanden
sind,
oder
zur
Deckung
anderer
Beträge
im
Falle
eines
Vertragsbruchs
durch
den
Mieter;
Such
amount
is
immediately
paid
on
to
the
Accommodation
Provider
by
Uniplaces
and,
for
clarity,
it
is
not
intended
to
cover
any
damages
that
occur
during
the
User's
occupation
of
the
Accommodation
or
any
other
breach
of
the
Tenancy
Agreement
by
the
User;
ParaCrawl v7.1
Die
Kaution
wird
verwendet,
um
alle
Schäden
zu
decken
Sie
verursachen
können,
zusammen
mit
allen
ausstehenden
Schulden,
die
Sie
am
Ende
Ihrer
Miete
zu
zahlen
haben.
The
deposit
is
used
to
cover
any
damages
you
may
cause,
along
with
any
outstanding
debts
you
may
owe
at
the
end
of
your
tenancy.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
das
Hotel
beim
Check-in
eine
Kaution
verlangen
kann,
um
eventuelle
Schäden
zu
decken.
Please
note
that
the
hotel
may
ask
for
a
safety
deposit
upon
check-in
to
cover
for
damages
and
incidentals.
ParaCrawl v7.1
Die
Kaution
wird
benutzt,
um
Schäden
zu
decken
Sie
verursachen
können,
zusammen
mit
allen
ausstehenden
Schulden
Sie
kann
am
Ende
des
Mietverhältnisses
zu
verdanken.
The
deposit
is
used
to
cover
any
damages
you
may
cause,
along
with
any
outstanding
debts
you
may
owe
at
the
end
of
your
tenancy.
ParaCrawl v7.1