Übersetzung für "Schädigende ereignis" in Englisch

Der Ort des gewöhnlichen Aufenthaltes des Geschä­digten wird in der Regel derselbe sein, wie der an dem der Schaden und das schädigende Ereignis eingetreten sind und zugleich mit dem Ort der Verletzungshandlung übereinstimmen.
The place of habitual residence of the injured party will generally be the same as the place where the event occurred, which will in turn be the same as the place where the damage arose.
TildeMODEL v2018

Auf außervertragliche Schuldverhältnisse, die aus einer Umweltschädigung entstanden sind, ist das nach Maßgabe von Artikel 3 Absatz 1 geltende Recht anwendbar, es sei denn, der Geschädigte hat sich dazu entschieden, seinen Anspruch auf das Recht des Staates zu stützen, in dem das schädigende Ereignis eingetreten ist.
The law applicable to a non-contractual obligation arising out of a violation of the environment shall be the law determined by the application of Article 3(1), unless the person sustaining damage prefers to base his claim on the law of the country in which the event giving rise to the damage occurred.
TildeMODEL v2018

Daher kann der Geschädigte seinen Anspruch gemäß Artikel 7 auf das Recht des Staates stützen, in dem das schädigende Ereignis eingetreten ist.
Article 7 accordingly allows the victim to make his claim on the basis of the law of the country in which the event giving rise to the damage occurred.
TildeMODEL v2018

Danach ist «das Gericht des Ortes, an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist» zuständig.
Under this rule, "the courts for the place where the harmful event occurred" have jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Entspricht das anzuwendende Recht nicht dem Recht des Staates, in dem das schädigende Ereignis eingetreten ist, muss das Gericht gemäß Artikel 13 die Sicherheits- und Verhaltensregeln am Ort und zum Zeitpunkt des Eintritts des schädigenden Ereignisses berücksichtigen.
Where the law that is designated is not the law of the country in which the event giving rise to the damage occurred, Article 13 of the proposed Regulation requires the court to take account of the rules of safety and conduct which were in force at the place and time of the relevant event.
TildeMODEL v2018

Es kann Klage vor dem Gericht des Ortes erhoben werden, an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist oder einzutreten droht.
The defendant may be sued in the court of the place where the harmful event has occurred or there is a risk of it occurring.
TildeMODEL v2018

Es kann Klage vor dem Gericht des Ortes erhoben werden, an dem das schädigende Ereignis ein­getreten ist oder einzutreten droht.
The defendant may be sued in the court of the place where the harmful event has occurred or there is a risk of it occurring.
TildeMODEL v2018

In Satz 2 wird jedoch präzisiert, dass, wenn das schädigende Ereignis oder der Schaden anlässlich des Betriebs einer Zweigniederlassung, einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung eingetreten ist, dem gewöhnlichen Aufenthalt der Ort gleichsteht, an dem sich diese Niederlassung befindet.
However, the second sentence of paragraph 1 states that where the event giving rise to the damage occurs or the damage is sustained in the course of operation of a subsidiary, a branch or any other establishment, the establishment takes the place of the habitual residence.
TildeMODEL v2018

Sie sieht außerdem vor, dass eine Person wegen unerlaubter Handlung oder wegen einer ähnlichen Haftung vor dem Gericht des Ortes verklagt werden kann, an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist oder einzutreten droht.
It also provides that proceedings relating to tort, delict or quasi-delict may be brought before the courts for the place where the harmful event occurred or may occur.
TildeMODEL v2018

Wenn jedoch das schädigende Ereignis oder der Schaden anlässlich des Betriebs einer Zweigniederlassung, einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung eingetreten ist, steht dem gewöhnlichen Aufenthalt der Ort gleich, an dem sich diese Niederlassung befindet.
However, where the event giving rise to the damage occurs or the damage arises in the course of operation of a subsidiary, a branch or any other establishment, the place of business shall take the place of the habitual residence.
TildeMODEL v2018

Während einige Mitgliedstaaten weiterhin an der überkommenen Lösung festhalten, die in der Anwendung des Rechts des Staates besteht, in dem das schädigende Ereignis eingetreten ist, gehen die jüngsten Bestrebungen eher dahin, das Recht des Staates anzuwenden, in dem der Schaden eingetreten ist.
While certain Member States still take the traditional solution of applying the law of the country where the event giving rise to the damage occurred, recent developments more commonly tend to support the law of the country where the damage is sustained.
TildeMODEL v2018

Wenn das schädigende Ereignis oder der Schaden bei der Ausübung der beruflichen Tätigkeit einer natürlichen Person eingetreten ist, steht dem gewöhnlichen Aufenthalt der Ort gleich, an dem sich seine berufliche Niederlassung befindet.
Where the event giving rise to the damage occurs or the damage arises in the course of the business activity of a natural person, that natural person’s establishment shall take the place of the habitual residence.
TildeMODEL v2018

Wenn das schädigende Ereignis oder der Schaden bei der Ausübung der beruflichen Tätigkeit einer natürlichen Person eingetreten ist, steht dem gewöhnlichen Aufenthalt der Ort gleich, an dem sich seine ihre berufliche HauptnNiederlassung befindet.
Where the event giving rise to the damage occurs or the damage arises in the course of the business activity of a natural person, that natural person’s principal place of business shall take the place of the habitual residence.
TildeMODEL v2018

Um das positive Recht eines Mitgliedstaats zu erfassen, reicht es nicht aus zu wissen, ob dieser Staat auf das schädigende Ereignis oder auf den Schaden abstellt.
But to understand the law in force in a Member State, it is not enough to ascertain whether the harmful event or the damage sustained is the dominant factor.
TildeMODEL v2018

Diese Mediatoren, denen eine außerordentlich große pathogenetische Bedeutung zukommt, werden durch das schädigende Ereignis (Noxe) aus den Körperzellen freigesetzt.
These mediators, which are of extremely great pathogenetic importance, are released from the body's cells by the harmful event (noxe).
EuroPat v2

Diese Mediatoren, denen eine zußerordentlich große pathogenetische Bedeutung zukommt, werden durch das schädigende Ereignis (Noxe) aus den Körperzellen freigesetzt.
These mediators, which are of extremely great pathogenetic importance, are released from the body's cells by the harmful event (noxe).
EuroPat v2