Übersetzung für "Sanktionen verschärfen" in Englisch
Deshalb
müssen
wir
alle
gegen
dieses
Regime
gerichteten
Sanktionen
verschärfen.
This
is
why
we
must
strengthen
our
arsenal
of
sanctions
against
the
regime.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
die
Sanktionen
gegen
Birma
verschärfen.
The
European
Union
must
strengthen
the
sanctions
against
Burma.
Europarl v8
Aber
das
Problem
ist,
dass
die
fortgesetzten
Sanktionen
unser
Misstrauen
verschärfen.“
But
the
problem
is
that
the
continued
sanctions
are
deepening
our
mistrust."
WMT-News v2019
Daher
sind
die
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehenen
Kontrollen
und
Sanktionen
zu
verschärfen.
Therefore
the
checks
and
penalties
provided
for
in
that
Regulation
should
be
reinforced.
JRC-Acquis v3.0
Die
EU
musste
ihre
Sanktionen
wiederherstellen
und
verschärfen.
The
EU
has
had
to
re-instate
and
strengthen
sanctions.
TildeMODEL v2018
Es
wird
gefordert,
die
Kontrollen
und
Sanktionen
zu
verschärfen.
More
severe
checks
and
harsher
penalties
are
called
for
here.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
müssen
Rat
und
EU-Mitgliedstaaten
die
Sanktionen
verschärfen.
If
necessary,
the
Council
and
the
EU
Member
States
must
tighten
their
sanctions.
Europarl v8
Werden
Sie
am
Montag
beim
EU-Außenministerrat
die
Sanktionen
gegen
Russland
verschärfen?
Will
you
toughen
the
sanctions
against
Russia
at
the
EU
Foreign
Affairs
Council
on
Monday?
ParaCrawl v7.1
Südsudan:
UN-Sanktionen
gegen
Kriegstreiber
verschärfen!
South
Sudan:
UN
must
tighten
its
sanctions
against
warmongers
ParaCrawl v7.1
Warum
will
die
Bundesregierung
nicht
auf
eigene
Faust
die
Sanktionen
verschärfen?
Why
doesn't
the
German
government
want
to
strengthen
sanctions
on
its
own?
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
darauf
zurück,
um
seine
Anforderungen
weiter
zu
fassen
und
seine
Sanktionen
zu
verschärfen.
It
revisits
it
to
make
its
demands
broader
and
its
penalties
tougher.
Europarl v8
Man
muß
jetzt
jede
nur
mögliche
Anstrengung
zur
Beendigung
des
Krieges
unternehmen
und
die
Sanktionen
verschärfen.
Every
possible
effort
must
now
be
made
to
end
this
war
and
sanctions
must
be
tightened.
Europarl v8
Ich
begrüße
daher
die
Vorschläge,
die
Kontrollen
erheblich
zu
verbessern
und
die
Sanktionen
zu
verschärfen.
I
therefore
welcome
the
proposals
to
step
up
the
supervisory
procedures
considerably
and
to
tighten
the
sanctions.
Europarl v8
Das
Ergebnis
der
Verhandlungen,
nämlich
die
Anforderungen
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
zu
erhöhen
und
die
Sanktionen
zu
verschärfen,
zeigt
den
politischen
Konsens,
der
zwischen
den
drei
Gemeinschaftsorganen
hinsichtlich
des
Kurses
und
der
Hauptzielrichtungen
der
Europäischen
Union
besteht.
In
expanding
the
demands
of
the
Stability
and
Growth
Pact
and
making
penalties
tougher,
the
outcome
of
the
negotiations
reveals
the
political
consensus
that
exists
between
the
three
institutions
on
the
course
and
main
alignments
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
würde
es
begrüßen,
wenn
wir,
wie
Kommissar
van
den
Broek
ausführte,
unsere
Sanktionen
verschärfen
und
eine
weitere
UNO-Resolution
erarbeiten,
die
über
Resolution
Nr.
1199
hinausgeht
und
unmißverständlich
zeigt,
daß
militärische
Gewalt
eingesetzt
werden
könnte,
wenn
Milosevic
sich
nicht
in
jeder
Hinsicht
an
diese
Vereinbarung
hält.
I
would
like
to
see,
as
Commissioner
van
den
Broek
has
indicated,
us
tightening
the
sanctions
and
looking
to
work
on
a
further
UN
resolution
that
goes
beyond
1199
and
makes
it
very
clear
that
military
force
could
be
used
if
Milosevic
does
not
adhere
in
every
aspect
to
this
agreement.
Europarl v8
Gestern
hatten
wir
eine
direkte
Verbindung
zu
Menschen
in
Syrien,
die
gesagt
haben,
dass
Sie
die
Sanktionen
verschärfen
müssen,
weil
Assad
ansonsten
nicht
aufhört.
Yesterday,
we
had
a
link
directly
with
people
in
Syria
who
are
saying
that
you
have
to
strengthen
the
sanctions,
otherwise
he
will
not
stop.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Rat
'Allgemeine
Angelegenheiten'
nachdrücklich
auf,
am
22.
Juli
die
Sanktionen
zu
verschärfen
und
Einwände
seitens
der
Mitgliedstaaten,
ihre
multilateralen
vertraglichen
Verpflichtungen
würden
die
Restriktionen
aufgrund
der
Sanktionen
außer
Kraft
setzen,
nicht
zuzulassen.
I
strongly
urge
the
General
Affairs
Council,
on
22
July,
to
beef
up
the
sanctions
and
to
allow
no
excuses
from
Member
States
that
their
multilateral
treaty
obligations
override
the
sanction
restrictions.
Europarl v8
Die
hier
und
da
in
den
Berichten
des
Europäischen
Parlaments
oder
der
Kommission
vorgeschlagenen
Lösungen
bestehen
darin,
die
Dosis
der
Supranationalität
zu
erhöhen,
die
Sanktionen
zu
verschärfen
und
eine
raschere
und
direkte
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
unter
noch
stärkerer
Umgehung
der
nationalen
Parlamente
zu
begünstigen.
The
solutions
put
forward
intermittently
in
the
European
Parliament'
s
or
Commission'
s
reports
consist
of
increasing
supranationality,
increasing
penalties
and
facilitating
a
swifter
and
more
direct
application
of
Community
Law
by
increasingly
bypassing
national
Parliaments.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
jährlichen
Beurteilung
beschließt
der
Rat
nach
Artikel
104
c
Absatz
11
unbeschadet
des
Artikels
13
dieser
Verordnung,
die
Sanktionen
zu
verschärfen,
es
sei
denn,
der
teilnehmende
Mitgliedstaat
ist
der
Inverzugsetzung
durch
den
Rat
nachgekommen.
In
this
annual
assessment
the
Council
shall
decide,
in
accordance
with
Article
104c
(11),
and
without
prejudice
to
Article
13
of
this
Regulation,
to
intensify
the
sanctions,
unless
the
participating
Member
State
concerned
has
complied
with
the
Council
notice.
JRC-Acquis v3.0
Ein
weiteres
Merkmal
des
wirtschaftlichen
Umfeldes,
das
die
Erlöse
mindern
könnte,
sind
die
Sanktionen,
die
die
USA
und
Europa
gegenüber
Russland
verhängt
haben
–
Sanktionen,
die
sich
verschärfen
lassen,
falls
die
Feindseligkeiten
eskalieren.
Another
feature
of
the
economic
environment
that
could
undermine
revenues
is
the
sanctions
that
the
United
States
and
Europe
have
imposed
on
Russia
–
sanctions
that
could
be
tightened
if
hostilities
escalate.
News-Commentary v14
Es
stimmt,
dass
China
die
bestehenden
Sanktionen
gegen
Nordkorea
verschärfen
könnte,
indem
es
den
Handel
weiter
einschränkt
und
Energielieferungen
blockiert.
It
could,
it
is
true,
tighten
the
existing
siege
on
North
Korea
by
cutting
trade
further
and
blocking
energy
supplies.
News-Commentary v14
Das
Widerstreben
des
Westens,
die
Sanktionen
zu
verschärfen,
stammt
vor
allem
daher,
dass
die
europäischen
Länder
wichtige
Wirtschaftsbeziehungen
zu
Russland
unterhalten.
The
West’s
reluctance
to
intensify
sanctions
stems
largely
from
European
countries
that
retain
strong
economic
ties
with
Russia.
News-Commentary v14
Er
müsste
entweder
die
Sanktionen
gegenüber
Russland
verschärfen
und
würde
damit
möglicherweise
Westeuropa
in
die
Rezession
stürzen
(wenn
nämlich
Russland
mit
Gegensanktionen
reagiert),
oder
er
müsste
die
expansionistischen
Ziele
Russlands
hinnehmen
und
würde
so
andere
Länder
mit
russischsprachigen
Minderheiten
(einschließlich
der
der
EU
angehörenden
baltischen
Staaten)
gefährden.
It
would
either
have
to
tighten
sanctions
on
Russia,
potentially
tipping
Western
Europe
into
recession
as
Russia
responds
with
counter-sanctions,
or
accommodate
the
Kremlin’s
expansionist
ambitions
and
jeopardize
other
countries
with
Russian-speaking
minorities
(including
the
EU’s
Baltic
members).
News-Commentary v14
Im
Rahmen
dieser
jährlichen
Beurteilung
beschließt
der
Rat
nach
Artikel
126
Absatz
11
AEUV,
die
Sanktionen
zu
verschärfen,
es
sei
denn,
der
teilnehmende
Mitgliedstaat
ist
der
Mitteilung
durch
den
Rat
nachgekommen.
In
this
annual
assessment
the
Council
shall
decide,
in
accordance
with
Article
126(11)
TFEU,
to
intensify
the
sanctions,
unless
the
participating
Member
State
concerned
has
complied
with
the
Council’s
notice.
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
jährlichen
Beurteilung
beschließt
der
Rat
nach
Artikel
126
Absatz
11
des
Vertrags,
die
Sanktionen
zu
verschärfen,
es
sei
denn,
der
teilnehmende
Mitgliedstaat
ist
der
Inverzugsetzung
durch
den
Rat
nachgekommen.
In
this
annual
assessment
the
Council
shall
decide,
in
accordance
with
Article
126(11)
of
the
Treaty,
to
intensify
the
sanctions,
unless
the
participating
Member
State
concerned
has
complied
with
the
Council
notice.
TildeMODEL v2018
Was
die
von
der
Kommission
angesprochene
Möglichkeit
angeht,
die
zivilrechtlichen
Sanktionen
zu
verschärfen,
so
hält
der
WSA
dieses
unter
den
gegenwärtigen
Umständen
nicht
für
gerechtfertigt.
The
Committee
does
not
think
that
the
Commission's
suggestion
of
reinforcing
civil
penalties
is
justified
under
present
circumstances.
TildeMODEL v2018