Übersetzung für "Samt anhang" in Englisch

Der Bericht ist samt detailliertem Anhang abrufbar unter:
The full text of the report and a detailed annex are available at:
TildeMODEL v2018

Hier hat es ihm besonders die Familie der Sewards samt Anhang angetan.
Here he is especially attached to the Seward family and friends.
ParaCrawl v7.1

In diesem Moment versinken die Kilesas samt ihrem gesamten Anhang aus dem Gesichtsfeld.
At that moment, defilement and all its tribe sink out of sight.
ParaCrawl v7.1

Und es ist nicht das erste Mal, dass unser Dixie Ötzi samt Anhang Europa besucht.
Though it's not the first time, that our Dixie Ötzi and his group have come to Europe.
ParaCrawl v7.1

Jetzt hat der Empfänger die email samt Anhang in seinem Postfach, beides Gina-verschlüsselt.
Now the receipient has the email with attachment in his mailbox, both Gina - encrypted.
ParaCrawl v7.1

Die Kommissionsmitteilung „Impulse für den Aufschwung in Europa“ samt Anhang ist im Internet abrufbar unter:
The Commission's Communication "Driving European Recovery" and its annex can be found on:
TildeMODEL v2018

Die TSI Verkehrsbetrieb und Verkehrssteuerung muss festlegen, dass die Zugkonfiguration bei Einstellung von mit Gefahrgütern beladenen Wagen in eine Zugeinheit die Vorschriften der Richtlinie 96/49/EG samt Anhang (RID) in der gültigen Fassung erfüllen muss.
The traffic operation and management subsystem TSI shall specify that when freight wagons carrying dangerous goods are included in a train consist, the train configuration shall comply with the requirements of the Council Directive 96/49/EC and its Annex in their valid version.
DGT v2019

Alle Sondervorschriften für den Transport gefährlicher Güter sind in der Richtlinie 96/49/EG des Rates samt Anhang (RID) in der gültigen Fassung festgelegt.
All special regulations concerning the transport of dangerous goods are fixed in the Council Directive 96/49/EC and its Annex (RID) in their valid version.
DGT v2019

An der Peripherie bzw. Außenkante 66 der Hubscheibe 64 sind Nocken 67 vorgesehen, die die Rille 33 untergreifen und die Rolle 30 samt Anhang auf einer Bogenbahn nach oben mitnehmen.
Cams 67 are provided on the periphery or outer edge 66 of the cam plate 64, which engage in the groove 33, carrying the roll 30 with its accessories upwards on an arched track.
EuroPat v2

Dabei öffnet sich die Aussparung 24 infolge des Aufstauchens des Gewichts 27, und der Bügelhaken 2b kann schwerkraftbedingt auf der nach unten geneigten Kante 24a aus der Aussparung 24 herausgleiten und auf eine unter der Schiene 83 angeordnete, geneigte Auslieferungsstange 85 fallen, auf der er samt Anhang zur gegebenenfalls automatischen Abnahme gestaut wird.
This causes the opening of the recess 24 due to the upset of the weight 27, and the hanger hook 2b can slide out of the recess 24 on the downward sloping edge 24a by force of gravity, falling on to a delivery bar 85 placed under the rail 83, where it is stowed together with its accessories ready for automatic delivery if necessary.
EuroPat v2

Die Frau verschwindet samt ihrem Anhang, wir allerdings packen in der Dunkelheit auch unsere Siebensachen zusammen und finden unterhalb eines riesigen Marienaltars (ein in die Felsen gemaltes Bild der Virgen de Guadalupe, der Schutzheiligen von ganz Mexico) einen perfekten Platz, wo uns keiner mehr zu stören wagt.
The woman disappears with her following. Nevertheless, we pack our bits and pieces in the darkness and find a perfect place below a huge Lady-altar (it's a painting of the Virgen de Guadalupe, the patron saint of whole Mexico) where nobody dares to bother us anymore.
ParaCrawl v7.1

Die Juden Medinas waren nämlich in zwei feindliche Parteien gespalten: die Banu Qaynuqa' samt ihrem Anhang, die Bundesgenossen der Khazradjiten waren, und die Banu Nadir und Quraiza nebst ihrem Anhang, die Bundesgenossen der Ausiten waren.
The Jews of Medina were divided into two hostile camps: the Banu Qaynuqa' and their following, who were allies of the Khazrajites, and the Banu Nadir and Quraiza, beside their following, who were allies of the Ausites.
ParaCrawl v7.1

Der Pöbel, anders konnte man's einfach nicht nennen, machte sich gerade daran, die heilige Halle auseinander zu nehmen, als Lemmy samt Anhang wieder Bravour stand um die Schallmauer weiter zu durchbrechen.
The crowd therefore had just intended to rebuild the venue, when Lemmy and his mates returned to continue to break the walls of sound.
ParaCrawl v7.1

Die anwesenden vielen Zöllner samt ihrem Anhang aber gaben auf alles acht, was Ich mit dem Lazarus und seinem Wirte redete, und fanden da vieles heraus, was sie bei ihrer Landwirtschaft und bei ihrer Viehzucht gar gut gebrauchen konnten.
However, the many present toll-collectors and their colleagues paid attention to everything I, Lazarus and the innkeeper talked about, and found out quite a lot what they could use for their agriculture and their cattle breeding.
ParaCrawl v7.1

Die Stellungnahme samt ihren Anhängen wird einstimmig angenommen.
The Draft Opinion together with the Appendices was adopted unanimously.
TildeMODEL v2018

Das Material samt Anhängen besteht aus Insgesamt 22 DIN A4-Seiten.
In total the material comprises 22 A4 pages, including appendices.
EUbookshop v2

Schließlich exkommunizierte der Papst ihn samt all seinen Anhängern.
As a consequence, the Bishop of Nitra excommunicated him and his followers again.
WikiMatrix v1

Gestartet wird frühmorgens mit dem Winkler-Shuttle samt Bike-Anhänger in Richtung Corvara.
We start in the early morning with the bike shuttle and head off to Corvara.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch die Möglichkeit Fahrräder samt Anhänger (für Kindertransport) zu mieten.
There is also the possibility to rent bikes and trailers (for children's transport).
ParaCrawl v7.1

Diese Nutzungsbedingungen samt anhänglicher und sonstiger anzuwendender Richtlinien bilden die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und Chatrandom.
These Terms of Use, together with any applicable policies, comprise the entire agreement between you and Chatrandom.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller hält ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen zusammen mit den technischen Unterlagen für einen Zeitraum von dreißig Jahren ab dem Inverkehrbringen des Teilsystems oder Sicherheitsbauteils für die nationalen Behörden bereit.
The manufacturer shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions together with the technical documentation at the disposal of the national authorities for 30 years after the subsystem or the safety component has been placed on the market.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller hält ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen zusammen mit den technischen Unterlagen zehn Jahre lang nach dem Inverkehrbringen des Behälters für die nationalen Behörden bereit.
The manufacturer shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions together with the technical documentation at the disposal of the national authorities for 10 years after the vessel has been placed on the market.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller hält ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen zusammen mit den technischen Unterlagen zehn Jahre lang nach dem Inverkehrbringen des Düngeprodukts mit CE-Kennzeichnung für die nationalen Behörden bereit.
The manufacturer shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions together with the technical documentation at the disposal of the national authorities for 10 years after the CE marked fertilising product has been placed on the market.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller hält ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen zusammen mit den technischen Unterlagen zehn Jahre lang nach dem Inverkehrbringen des pyrotechnischen Gegenstands für die nationalen Behörden bereit.
The manufacturer shall keep a copy of the EU type examination certificate, its annexes and additions together with the technical documentation at the disposal of the national authorities for 10 years after the pyrotechnic article has been placed on the market.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller hält ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen zusammen mit den technischen Unterlagen zehn Jahre lang nach dem Inverkehrbringen des Geräts für die nationalen Behörden bereit.
The manufacturer shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions together with the technical documentation at the disposal of the national authorities for 10 years after the apparatus has been placed on the market.
TildeMODEL v2018

Die notifizierte Stelle bewahrt ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen sowie des technischen Dossiers einschließlich der vom Hersteller eingereichten Unterlagen für einen Zeitraum von fünf Jahren ab dem Ende der Gültigkeitsdauer dieser Bescheinigung auf.
The notified body shall keep a copy of the EU type-examination certificate, its annexes and additions, as well as the technical file including the documentation submitted by the manufacturer, for a period of five years after the expiry of the validity of that certificate.
DGT v2019

Der Hersteller hält ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen zusammen mit den technischen Unterlagen für einen Zeitraum von zehn Jahren ab dem Inverkehrbringen der PSA für die nationalen Behörden bereit.
The manufacturer shall keep a copy of the EU type-examination certificate, its annexes and additions, together with the technical documentation at the disposal of the national authorities, for 10 years after the PPE has been placed on the market.
DGT v2019

Diese vier Dokumente umfassen samt Anhängen über 120 Seiten, so dass es hier nicht mög­lich ist, deren Inhalt auch nur ansatzweise wiederzugeben oder in allen Aspekten zu kom­mentieren.
Including the appendices these documents are 120 pages long; it would therefore be impossible to even summarise their content here or to comment on all aspects.
TildeMODEL v2018

Diese vier Dokumente umfassen samt Anhängen über 120 Seiten, sodass es hier nicht mög­lich ist, deren Inhalt auch nur ansatzweise wiederzugeben oder in allen Aspekten zu kom­mentieren.
Including the appendices these documents are 120 pages long; it would therefore be impossible to even summarise their content here or to comment on all aspects.
TildeMODEL v2018

Die benannte Stelle bewahrt ein Exemplar der EU-Baumusterprüfbescheinigung samt Anhängen und Ergänzungen sowie des technischen Dossiers einschließlich der vom Hersteller eingereichten Unterlagen so lange auf, bis die Gültigkeitsdauer dieser Bescheinigung endet.
The notified body shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions, as well as the technical file including the documentation submitted by the manufacturer, until the expiry of the validity of that certificate.
DGT v2019