Übersetzung für "Sachen übernehmen" in Englisch

Unter der Voraussetzung, daß die Bemühungen um eine Harmonisierung fortgesetzt werden, dürfte Litauen in der Lage sein, auf mittlere Sicht den Acquis der EG in Sachen Verbraucherschutz zu übernehmen.
But provided that the harmonisation efforts are continued, Lithuania should be ready to take on the EC acquis on consumer protection in the medium term.
TildeMODEL v2018

Deshalb muss man das Konstruieren und die Herstellung n der großen Sachen übernehmen, die es im Verkauf nicht gibt.
Therefore it is necessary to undertake designing and manufacturing n the big things which are not present on sale.
ParaCrawl v7.1

Fast 40 % der CIOs gaben an, dass sie in ihrem Unternehmen die Führungsrolle in Sachen digitaler Transformation übernehmen.
Strategic leadership Nearly 40% of CIOs report that they are leaders of digital transformation in their enterprise.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzen und der Schaden des Kaffees wird in den Maßstäben der Drogenabhängigkeit betrachtet, obwohl viele nicht wünschen, solche Lage der Sachen zu übernehmen.
The advantage and harm of coffee is considered in scales of drug addiction though many do not wish to accept such state of affairs.
ParaCrawl v7.1

Die Industrie selbst muß die Sache übernehmen und größeres Interesse zeigen als bisher.
Industry must itself take over and show greater interest than it has done hitherto.
Europarl v8

Brandon sollte die Sache eigentlich übernehmen, aber er konnte nicht abdrücken.
Brandon was the one that was supposed to be doing it, but he couldn't... he couldn't pull the trigger.
OpenSubtitles v2018

Du bist recht gut, mit dieser die Verantwortung übernehmen Sache.
You're pretty good at this whole taking charge thing.
OpenSubtitles v2018

Team E wird in dieser Sache die Führung übernehmen.
Team E will ride point on this.
OpenSubtitles v2018

Lassen wir die Polizei die Sache übernehmen.
Let's let the US Marshals take over from here.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Sache übernehmen, wenn du ein paar Tage...
I can handle this Fresh Prince stuff if you wanna take a couple of days...
OpenSubtitles v2018

Sie kommt, um die Sache zu übernehmen.
She's coming to take charge.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt werden wir die Sache übernehmen.
But we'll take it from here, all right?
OpenSubtitles v2018

Jemand anderes kann die Sache übernehmen.
I can get somebody from Division to take your place.
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie eine delikate Sache übernehmen?
Can you handle a delicate matter?
OpenSubtitles v2018

Das Komitee würde herausfinden, was ich vorhabe und die Sache übernehmen.
So, what you're sayin' is it could be somethin' shipped by a train in the next 5 days through the San Joaquin valley.
OpenSubtitles v2018

Was soll ich in der Sache übernehmen?
What do you want me to do?
OpenSubtitles v2018

Der Oberbefehlshaber möchte, dass Sie die Sache übernehmen.
Wants you to take charge.
OpenSubtitles v2018

Lass mich die Sache hier übernehmen.
Now, let me take it from here.
OpenSubtitles v2018

Holmes ist intrigiert, deshalb entscheidet sich, diese Sache zu übernehmen.
Holmes is intrigued therefore decides to undertake this business.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass Großbritannien die Führungsrolle in dieser Sache übernehmen wird.
I hope UK will be a leader of the world in this.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, die EU sollte in dieser Sache die Führung übernehmen.
I believe the EU should be taking the lead on this issue.
ParaCrawl v7.1

Die erste Sache leichter zu übernehmen, als der Plan aufzustellen.
It is easier to undertake the first business, than to make the plan.
ParaCrawl v7.1

Warum weigert sich der Rat auch nur einen der Änderungsanträge in dieser Sache zu übernehmen?
Why is the Council unwilling to accept any of the amendments dealing with this?
Europarl v8

Er muss die Sache übernehmen!
No, he's got to take charge.
OpenSubtitles v2018

Natürlich ziehen wir alle den Hut davor, dass Sie die leidige Sache übernehmen.
Of course, I salute you. We all salute you for taking on a thankless task.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir ziemlich sicher, daß er das Konzertierungsverfahren entweder gar nicht einleiten und die Sache sofort übernehmen wird, oder wir werden uns im Konzertierungsverfahren durchsetzen.
I am fairly sure that either the Council will not even launch the conciliation procedure and will immediately accept the point, or we will get our way in the conciliation procedure.
Europarl v8