Übersetzung für "Sachen übernehmen" in Englisch
Unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Bemühungen
um
eine
Harmonisierung
fortgesetzt
werden,
dürfte
Litauen
in
der
Lage
sein,
auf
mittlere
Sicht
den
Acquis
der
EG
in
Sachen
Verbraucherschutz
zu
übernehmen.
But
provided
that
the
harmonisation
efforts
are
continued,
Lithuania
should
be
ready
to
take
on
the
EC
acquis
on
consumer
protection
in
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
man
das
Konstruieren
und
die
Herstellung
n
der
großen
Sachen
übernehmen,
die
es
im
Verkauf
nicht
gibt.
Therefore
it
is
necessary
to
undertake
designing
and
manufacturing
n
the
big
things
which
are
not
present
on
sale.
ParaCrawl v7.1
Fast
40
%
der
CIOs
gaben
an,
dass
sie
in
ihrem
Unternehmen
die
Führungsrolle
in
Sachen
digitaler
Transformation
übernehmen.
Strategic
leadership
Nearly
40%
of
CIOs
report
that
they
are
leaders
of
digital
transformation
in
their
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzen
und
der
Schaden
des
Kaffees
wird
in
den
Maßstäben
der
Drogenabhängigkeit
betrachtet,
obwohl
viele
nicht
wünschen,
solche
Lage
der
Sachen
zu
übernehmen.
The
advantage
and
harm
of
coffee
is
considered
in
scales
of
drug
addiction
though
many
do
not
wish
to
accept
such
state
of
affairs.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrie
selbst
muß
die
Sache
übernehmen
und
größeres
Interesse
zeigen
als
bisher.
Industry
must
itself
take
over
and
show
greater
interest
than
it
has
done
hitherto.
Europarl v8
Brandon
sollte
die
Sache
eigentlich
übernehmen,
aber
er
konnte
nicht
abdrücken.
Brandon
was
the
one
that
was
supposed
to
be
doing
it,
but
he
couldn't...
he
couldn't
pull
the
trigger.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
recht
gut,
mit
dieser
die
Verantwortung
übernehmen
Sache.
You're
pretty
good
at
this
whole
taking
charge
thing.
OpenSubtitles v2018
Team
E
wird
in
dieser
Sache
die
Führung
übernehmen.
Team
E
will
ride
point
on
this.
OpenSubtitles v2018
Lassen
wir
die
Polizei
die
Sache
übernehmen.
Let's
let
the
US
Marshals
take
over
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Sache
übernehmen,
wenn
du
ein
paar
Tage...
I
can
handle
this
Fresh
Prince
stuff
if
you
wanna
take
a
couple
of
days...
OpenSubtitles v2018
Sie
kommt,
um
die
Sache
zu
übernehmen.
She's
coming
to
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
werden
wir
die
Sache
übernehmen.
But
we'll
take
it
from
here,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Jemand
anderes
kann
die
Sache
übernehmen.
I
can
get
somebody
from
Division
to
take
your
place.
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
eine
delikate
Sache
übernehmen?
Can
you
handle
a
delicate
matter?
OpenSubtitles v2018
Das
Komitee
würde
herausfinden,
was
ich
vorhabe
und
die
Sache
übernehmen.
So,
what
you're
sayin'
is
it
could
be
somethin'
shipped
by
a
train
in
the
next
5
days
through
the
San
Joaquin
valley.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
ich
in
der
Sache
übernehmen?
What
do
you
want
me
to
do?
OpenSubtitles v2018
Der
Oberbefehlshaber
möchte,
dass
Sie
die
Sache
übernehmen.
Wants
you
to
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
die
Sache
hier
übernehmen.
Now,
let
me
take
it
from
here.
OpenSubtitles v2018
Holmes
ist
intrigiert,
deshalb
entscheidet
sich,
diese
Sache
zu
übernehmen.
Holmes
is
intrigued
therefore
decides
to
undertake
this
business.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
Großbritannien
die
Führungsrolle
in
dieser
Sache
übernehmen
wird.
I
hope
UK
will
be
a
leader
of
the
world
in
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
die
EU
sollte
in
dieser
Sache
die
Führung
übernehmen.
I
believe
the
EU
should
be
taking
the
lead
on
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Sache
leichter
zu
übernehmen,
als
der
Plan
aufzustellen.
It
is
easier
to
undertake
the
first
business,
than
to
make
the
plan.
ParaCrawl v7.1
Warum
weigert
sich
der
Rat
auch
nur
einen
der
Änderungsanträge
in
dieser
Sache
zu
übernehmen?
Why
is
the
Council
unwilling
to
accept
any
of
the
amendments
dealing
with
this?
Europarl v8
Er
muss
die
Sache
übernehmen!
No,
he's
got
to
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
ziehen
wir
alle
den
Hut
davor,
dass
Sie
die
leidige
Sache
übernehmen.
Of
course,
I
salute
you.
We
all
salute
you
for
taking
on
a
thankless
task.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
daß
er
das
Konzertierungsverfahren
entweder
gar
nicht
einleiten
und
die
Sache
sofort
übernehmen
wird,
oder
wir
werden
uns
im
Konzertierungsverfahren
durchsetzen.
I
am
fairly
sure
that
either
the
Council
will
not
even
launch
the
conciliation
procedure
and
will
immediately
accept
the
point,
or
we
will
get
our
way
in
the
conciliation
procedure.
Europarl v8