Übersetzung für "Rückzahlung darlehen" in Englisch
Daher
konnte
SEPI
auch
nicht
die
Rückzahlung
der
Darlehen
zuzüglich
Zinsen
erwarten.
For
the
same
reasons
SEPI
could
not
have
expected
a
repayment
of
the
loans
and
the
interest.
DGT v2019
Die
Frage
nach
der
Rückzahlung
der
Darlehen
wird
ebenfalls
kontrovers
diskutiert.
The
conditions
governing
loan
repayment
are
also
controversial.
EUbookshop v2
Wieder
beeinflußt
unsachgemäße
und
unregelmäßige
Rückzahlung
dieser
Darlehen
unsere
Gutschriftstatur.
Again,
improper
and
irregular
repayment
of
these
loans
influences
our
credit
stature.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Finanzierung
mit
Fremdmitteln
verringert
die
Inflation
sogar
die
Rückzahlung
der
Darlehen.
The
inflation
reduces
the
repayment
of
credits
by
a
financing
with
external
funds.
ParaCrawl v7.1
Mittel
aus
der
Rückzahlung
der
Darlehen
gehen
nun
in
das
EG-Programm
zur
Unterstützung
der
KMU.
Funds
from
the
repayments
of
ECIP
loans
will
now
be
channeled
into
the
EC
programme
of
support
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Bank
überwacht
im
Auftrag
der
Gemeinschaft
lediglich
die
Rückzahlung
der
Darlehen
und
den
Zinsendienst.
The
Bank's
role
as
regards
this
type
of
aid
will
be
to
act
on
the
Community's
behalf
in
ensuring
recovery
of
funds.
EUbookshop v2
Die
Rückzahlung
der
Darlehen
ist
nur
bei
erfolgreicher
Anwendung
der
Ergebnisse
des
FuE-Programms
vorgesehen.
These
loans
would
have
to
be
repaid
only
if
the
successful
results
of
the
R
&
D
programmeare
introduced
on
the
market.
EUbookshop v2
Rückzahlung:
Das
Darlehen
muss
am
Ende
der
vollständigen
Rangliste
nach
Prozentsatz
zurückgegeben
werden.
Repayment:
the
loan
must
be
returned
at
the
end
of
fully
ranked
by
percentage.
ParaCrawl v7.1
Diese
Variante
sichert
im
Todesfall
die
Rückzahlung
von
Darlehen
und
Krediten,
die
nicht
amortisiert
werden.
This
option
guarantees
repayment
of
non-amortised
loans
and
credits
in
the
event
of
death.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückzahlung
Darlehen
darf
auf
keinen
Fall
auf
Ihr
Geschäft
auswirken
und
Familie
in
irgendeiner
Weise.
The
loan
repayment
must
never
affect
your
business
and
family
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Da
meine
Rolle
auch
darin
besteht,
Fragen
zu
stellen,
möchte
ich
meiner
Kollegin
gern
die
folgende
Frage
stellen:
Glauben
Sie,
dass
Ihnen
das
zurzeit
in
Portugal
durchgeführte
enger
Schnallen
der
Gürtel
erlauben
wird,
jenes
Wirtschaftswachstum
zu
erzielen,
das
die
Rückzahlung
der
Darlehen
möglich
machen
wird?
As
it
is
also
my
role
to
ask
questions,
I
would
like
to
ask
my
colleague
the
following:
do
you
believe
that
the
belttightening
taking
place
in
Portugal
will
allow
you
to
achieve
the
kind
of
economic
growth
that
will
enable
the
loans
to
be
repaid?
Europarl v8
Die
zuständigen
Behörden
können
die
vorzeitige
Rückzahlung
dieser
Darlehen
genehmigen,
sofern
der
Antrag
hierzu
vom
emittierenden
Rückversicherungsunternehmen
gestellt
wird
und
dessen
verfügbare
Solvabilitätsspanne
nicht
unter
das
geforderte
Niveau
sinkt;
The
competent
authorities
may
authorise
the
early
repayment
of
such
loans
provided
that
application
is
made
by
the
issuing
reinsurance
undertaking
and
that
its
available
solvency
margin
will
not
fall
below
the
required
level;
DGT v2019
Zur
Rückzahlung
derartiger
Darlehen
wird
binnen
eines
Zeitraums
von
bis
zu
zehn
Monaten
ab
dem
Ende
des
Monats,
in
dem
der
Vorschuss
gewährt
wurde,
ein
entsprechender
Betrag
von
den
Dienstbezügen
einbehalten.
Such
advances
shall
be
repaid
by
monthly
deductions
from
staff
members'
emoluments;
repayment
must
be
completed
within
ten
months
of
the
end
of
the
month
in
which
the
advance
was
granted.
DGT v2019
Die
Europäische
Zentralbank
sollte
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
eines
ausgeglichenen
Haushalts
unterstützen,
indem
sie
die
Rückzahlung
bestehender
Darlehen
fördert,
anstatt
neue
Darlehen
an
hochverschuldete
Volkswirtschaften
zu
vergeben.
The
European
Central
Bank
should
support
measures
leading
to
the
recovery
of
budgetary
balance
by
encouraging
the
repayment
of
existing
loans
instead
of
extending
new
loans
to
economies
which
are
heavily
in
debt.
Europarl v8
Da
jedoch
die
Rückzahlung
dieser
Darlehen
über
das
Generalkonto
der
IZAR
erfolgte,
mussten
die
drei
Unternehmen,
die
später
in
unselbstständige
Geschäftsbereiche
dieser
Gruppe
umgewandelt
wurden,
die
betreffenden
Darlehen
nicht
zurückzahlen.
However,
since
the
repayment
of
these
loans
was
made
from
the
general
accounts
of
IZAR,
the
effect
is
that
the
three
companies,
later
dissolved
into
business
units,
benefited
from
not
having
to
repay
the
concerned
loans.
DGT v2019
Die
IZAR
nahm
also
den
Unternehmen
Juliana,
Cádiz
und
Manises
eindeutig
die
finanzielle
Belastung
der
Rückzahlung
der
Darlehen
ab,
indem
sie
ihre
eigenen
Mittel
einsetzte.
It
is
thus
clear
that
it
was
IZAR,
which
through
the
payment
from
its
own
resources,
alleviated
Juliana,
Cadiz
and
Manises
from
the
financial
burden
to
repay
the
loans.
DGT v2019
In
der
erläuternden
Mitteilung
wird
klargestellt,
dass
allein
die
Anwendung
von
Entlastungsmaßnahmen,
die
Banken
oder
Staaten
privaten
Haushalten
und
Unternehmen
zur
Deckung
des
kurzfristigen
Liquiditätsbedarfs
gewähren
-
wie
etwa
längere
Fristen
für
die
Rückzahlung
von
Darlehen
-,
nicht
automatisch
zu
einer
ungünstigeren
bilanziellen
Behandlung
dieser
Darlehen
führen
sollte.
The
Interpretative
Communication
clarifies
that
the
application
of
relief
measures
alone
which
banks
or
States
grant
households
and
businesses
to
bridge
short-term
liquidity
needs,
such
as
delays
in
the
repayment
of
loans,
should
not
automatically
lead
to
a
harsher
accounting
treatment
of
the
respective
loans.
ELRC_3382 v1
Nach
Rückzahlung
derartiger
Darlehen
sind
Lagerscheine,
die
wegen
dieser
Darlehen
an
den
Fonds
verpfändet
oder
für
den
Fonds
in
treuhänderische
Verwahrung
gegeben
wurden,
den
assoziierten
internationalen
Rohstofforganisationen
zurückzugeben.
On
repayment
of
such
loans,
stock
warrants
pledged
to,
or
assigned
in
trust
for,
the
Fund
in
respect
of
those
loans
shall
be
returned
to
the
associated
ICOs.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständigen
Behörden
können
die
vorzeitige
Rückzahlung
dieser
Darlehen
genehmigen,
sofern
der
Antrag
hierzu
vom
emittierenden
Schadenversicherungsunternehmen
gestellt
wird
und
dessen
verfügbare
Solvabilitätsspanne
nicht
unter
das
geforderte
Niveau
sinkt.
The
competent
authorities
may
authorise
the
early
repayment
of
such
loans
provided
application
is
made
by
the
issuing
insurance
undertaking
and
its
available
solvency
margin
will
not
fall
below
the
required
level;
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständigen
Behörden
können
die
vorzeitige
Rückzahlung
dieser
Darlehen
genehmigen,
sofern
der
Antrag
hierzu
vom
emittierenden
Versicherungsunternehmen
gestellt
wird
und
dessen
verfügbare
Solvabilitätsspanne
nicht
unter
das
geforderte
Niveau
sinkt;
The
competent
authorities
may
authorise
the
early
repayment
of
such
loans
provided
application
is
made
by
the
issuing
assurance
undertaking
and
its
available
solvency
margin
will
not
fall
below
the
required
level;
JRC-Acquis v3.0