Übersetzung für "Ruhiges leben" in Englisch
Sie
lebte
ein
ruhiges
Leben
auf
dem
Land.
She
lived
a
quiet
life
in
the
country.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Volk
würde
die
Freiheit
für
ein
ruhiges
Leben
verkaufen.
The
common
people
will
let
it
go,
yes.
They'II
sell
liberty
for
a
quieter
life.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wir
führen
ein
ziemlich
ruhiges
Leben.
We
both
live
sheltered
lives.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
scheint
er
ja
jetzt
ein
ruhiges
Leben
zu
führen.
Yes,
I
do.
Fortunately,
he
seems
to
be
leading
a
quiet
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
ein...
ruhiges,
einfaches
Leben.
I
just
wanted
a...
quiet,
simple
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ein
ruhiges,
normales
Leben.
I
wanted
a
quiet,
normal
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
führe
jetzt
ein
ruhiges
Leben.
I
lead
a
quiet
life
now.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
lockt
ihn
die
Aussicht
auf
ein
ruhiges
Leben.
The
promise
of
a
quiet
life
might
give
him
pause.
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
Geschichte
führe
ich
wieder
mein
ruhiges
Leben.
After
all
this,
I
think
life
will
be
much
calmer,
like
it
was
before
we
met.
OpenSubtitles v2018
Ziehen
Sie
mit
Winnie
an
ein
ruhiges
Plätzchen
und
leben
Sie
glücklich.
Settle
down
with
Winnie.
Live
a
happy
life
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
doch,
ich
führe
mit
Alaíde
ein
ruhiges
Leben.
You
know
very
well
the
quiet
life
I
have
with
Alaíde.
OpenSubtitles v2018
Das
Opfer
führte
ein
ruhiges
Leben.
The
victim
led
a
quiet
life.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
gab
es
alles
auf
für
ein
ruhiges
Leben
mit
Catherine.
And
I
gave
it
all
up
to
have
a
peaceful,
normal
life
with
Catherine.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
lieber
meinen
Freund
zurück
und
ein
ruhiges
Leben.
I'd
rather
just
have
my
friend
back
And
get
on
with
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
noch
ein
ruhiges
Leben
fernab
von
dieser
Welt
führen.
I
wish
only
to
live
a
quiet
life
away
from
this
world.
OpenSubtitles v2018
Ist
wie
ein
ruhiges
Leben,
Mann.
I
like
the
quiet
life,
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
ein
ruhiges,
unauffälliges
Leben
führen.
They
will
live
a
quiet,
under-the-radar
life.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
dort
leben
ein
einfaches,
ruhiges
Leben.
The
people
there
lived
a
simple,
peaceful
life.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dein
ruhiges
Leben
vermissen.
With
Io
little
calm
you
were.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
doch
keine
Basis
für
ein
ruhiges
Leben
mit
Haus
und
Kindern.
We're
hardly
set
up
to
have
a
quiet
life
with
a
garden
and
kids.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
kein
friedliches,
ruhiges
Leben.
I
don't
want
to
live
peacefully,
calmly.
OpenSubtitles v2018
Meine
Tochter
Marthe
und
ich
leben
ein
ruhiges
Leben.
My
daughter,
Marthe,
and
I,
lead
quiet
lives.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
auf
ein
nettes,
ruhiges
Leben
auf
der
Erde.
I'm
looking
forward
to
a
nice,
quiet
life
back
on
Earth.
OpenSubtitles v2018
Mein
Wunsch
war
es
schon
immer,
ein
ruhiges
Leben
zu
führen.
All
I
have
ever
wanted
is
the
quiet
of
a
private
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
bloß
'n
ruhiges
Leben.
All
I
want
is
an
easy
life.
OpenSubtitles v2018
Dein
heidnischer
Freund
stört
unser
ruhiges
Leben.
Your
pagan
friend
has
disrupted
our
quiet
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bisher
ein
ruhiges
Leben
gelebt.
I've
lived
a
sedate
life
until
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
führe
ein
nettes,
ruhiges
Leben,
ok?
Look,
I
lead
a
nice
quiet
life
now,
okay?
OpenSubtitles v2018
Er
will
ein
ruhiges
Leben
führen.
He
wants
to
lead
a
secluded
life.
OpenSubtitles v2018