Übersetzung für "Richtung verfolgen" in Englisch
Was
das
Politische
Komitee
betrifft,
so
sollten
wir
diese
Richtung
verfolgen.
Turning
to
the
political
committee,
we
should
move
in
that
direction.
Europarl v8
Dury
wünschenswert,
daß
auch
die
Politiken
der
Mitglied
staaten
dieselbe
Richtung
verfolgen.
Therefore,
on
my
side
we
are
very
doubtful
whether
inflation-proofing
is
a
good
idea.
EUbookshop v2
Immer
nur
eine
Richtung
verfolgen,
widerspreche
dem
Auf
und
Ab
des
Lebens.
Always
pursuing
just
one
direction
contradicts
the
ups
and
downs
of
life.
ParaCrawl v7.1
Ab
Rigomagno
die
SchnellstraÃ
e
mit
Richtung
Siena
verfolgen
und
bei
Asciano
ausfahren.
From
Rigomagno,
take
the
highway
in
the
direction
of
Siena
and
exit
at
Asciano.
ParaCrawl v7.1
In
den
kommenden
Jahren
werden
wir
diese
Richtung
weiter
verfolgen.
In
the
coming
years
we
shall
further
follow
down
this
route.
ParaCrawl v7.1
Haben
sie
einmal
eine
Richtung
eingeschlagen,
so
verfolgen
sie
diese
unbeirrbar.
If
they
took
a
direction
once,
so
they
pursue
these
unwavering.
ParaCrawl v7.1
Sie
bewegen
sich
durch
verschiedene
zeitliche
und
räumliche
Dimensionen,
ohne
eine
bestimmte
Richtung
zu
verfolgen.
The
people
move
through
different
temporal
and
spatial
dimensions
without
traveling
in
any
particular
direction.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Gemeinschaftsorgane
weiterhin
diese
Richtung
verfolgen,
wird
die
Legimitationskrise,
in
der
die
WTO
und
der
IWF
heute
stecken,
diese
auch
noch
morgen
beeinträchtigen.
If
the
European
institutions
continue
in
this
direction,
the
crisis
of
legitimacy
affecting
the
WTO
and
the
IMF
today
will
inevitably
affect
them
tomorrow.
Europarl v8
Romano
Prodi
versucht
folglich
nur,
weiter
die
Richtung
zu
verfolgen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
des
Euro
von
jeher
von
den
Föderalisten
angestrebt
wurde.
Mr
Prodi
is,
therefore,
just
trying
to
move
in
the
direction
that
was
the
federalists'
plan
all
along
when
they
wanted
to
introduce
the
euro.
Europarl v8
Die
Folgen
werden
jedoch
nicht
dramatisch
sein,
wenn
wir
entschlossen
die
mit
der
Verfassung
vorgegebene
Richtung
weiter
verfolgen.
The
consequences
will
not
be
tragic,
however,
if
we
can
keep
resolutely
to
the
course
set
by
the
Convention.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Dienstleistungen
müssen
wir
die
in
den
jüngsten
mehrseitigen
Verhandlungen
eingeschlagene
Richtung
weiter
verfolgen,
und
die
am
28. Februar
vorgebrachten
Forderungen
müssen
von
den
ernsthaft
überprüften
Angeboten
vom
31. Juli
begleitet
sein,
wobei
stets
zu
berücksichtigen
ist,
dass
zwischen
der
Liberalisierung
der
Märkte
und
dem
vollen
Recht
der
Mitgliedsländer
zur
Regulierung
der
Aktivität
in
diesem
Sektor,
insbesondere
im
Bereich
der
wichtigen
Dienstleistungen,
ein
Gleichgewicht
gewahrt
werden
muss.
In
the
field
of
services,
we
must
continue
in
the
direction
embarked
upon
in
the
recent
plurilateral
negotiations
and
the
requests
presented
on
28
February
must
be
accompanied
by
serious
revised
offers
on
31
July,
always
bearing
in
mind
that
a
balance
must
be
maintained
between
the
liberalisation
of
the
markets
and
the
member
countries’
full
right
to
regulate
activity
in
this
sector,
particularly
in
the
field
of
essential
public
services.
Europarl v8
Der
EWSA
würde
es
begrüßen,
wenn
sämtliche
Mitgliedstaaten
angemessene,
abgestufte
Ziele
in
diese
Richtung
verfolgen
würden.
The
EESC
would
welcome
seeing
all
Member
States
have
reasonable,
step-by-step
goals
for
working
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Die
Tendenzen,
die
sich
in
den
NAP
(Eingliederung)
abzeichnen,
sind
ermutigend,
denn
sie
zeigen,
dass
die
von
den
meisten
Mitgliedstaaten
eingeleiteten
Initiativen
zur
Verbesserung
der
Leistungssysteme
eine
ähnliche
Richtung
verfolgen
und
viele
dieser
Grundsätze
widerspiegeln.
The
indications
obtained
from
the
NAPs/incl
are
encouraging
in
so
far
as
they
suggest
that
initiatives
taken
by
most
Member
States
to
improve
delivery
systems
tend
to
follow
similar
directions
and
reflect
many
of
these
principles.
TildeMODEL v2018
Die
Folgen
werden
dann
nicht
dramatisch
sein,
wenn
wir
entschlossen
die
mit
der
Verfassung
vorgegebene
Richtung
weiter
verfolgen.
But
the
consequences
will
not
be
dramatic
if
we
can
keep
resolutely
to
the
course
set
by
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Zur
Konsolidierung
seiner
Stellung
solle
der
Ausschuss
im
Rahmen
des
Europäischen
Konvents
und
in
seiner
Kommunikation
nach
außen
diese
Richtung
verfolgen
und
Stellungnahmen
zu
Themen
erarbeiten,
die
im
Europäischen
Konvent
erörtert
würden.
In
order
to
consolidate
its
position
overall,
the
Committee
would
have
to
work
in
this
direction
within
the
Convention
and
also
vis-à-vis
the
outside
world,
by
issuing
opinions
on
subjects
arising
from
the
Convention's
work.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zum
BIP
müssen
weitere
Indikatoren
eingesetzt
werden,
um
die
Entwicklung
in
Richtung
Nachhaltigkeit
verfolgen
zu
können.
In
addition
to
GDP
other
indicators
need
to
be
used
to
track
the
development
towards
sustainability.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zum
BIP
müssen
weitere
Indikatoren
eingesetzt
werden,
um
die
Entwicklung
in
Richtung
Nachhaltigkeit
verfolgen
zu
können.
In
addition
to
GDP
other
indicators
need
to
be
used
to
track
the
development
towards
sustainability.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zum
BIP
müssen
weitere
Indikatoren
entwickelt
und
eingesetzt
werden,
um
eine
Entwicklung
in
Richtung
Nachhaltigkeit
verfolgen
zu
können.
In
addition
to
GDP
other
indicators
need
to
be
developed
and
used
to
track
a
development
towards
sustainability.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zum
BIP
müssen
weitere
Indikatoren
entwickelt
und
eingesetzt
werden,
um
die
Entwicklung
in
Richtung
Nachhaltigkeit
verfolgen
zu
können.
In
addition
to
GDP
other
indicators
need
to
be
developed
and
used
to
track
the
development
towards
sustainability.
TildeMODEL v2018