Übersetzung für "Richtung verfolgen" in Englisch

Was das Politische Komitee betrifft, so sollten wir diese Richtung verfolgen.
Turning to the political committee, we should move in that direction.
Europarl v8

Dury wünschenswert, daß auch die Politiken der Mitglied staaten dieselbe Richtung verfolgen.
Therefore, on my side we are very doubtful whether inflation-proofing is a good idea.
EUbookshop v2

Immer nur eine Richtung verfolgen, widerspreche dem Auf und Ab des Lebens.
Always pursuing just one direction contradicts the ups and downs of life.
ParaCrawl v7.1

Ab Rigomagno die Schnellstraà e mit Richtung Siena verfolgen und bei Asciano ausfahren.
From Rigomagno, take the highway in the direction of Siena and exit at Asciano.
ParaCrawl v7.1

In den kommenden Jahren werden wir diese Richtung weiter verfolgen.
In the coming years we shall further follow down this route.
ParaCrawl v7.1

Haben sie einmal eine Richtung eingeschlagen, so verfolgen sie diese unbeirrbar.
If they took a direction once, so they pursue these unwavering.
ParaCrawl v7.1

Sie bewegen sich durch verschiedene zeitliche und räumliche Dimensionen, ohne eine bestimmte Richtung zu verfolgen.
The people move through different temporal and spatial dimensions without traveling in any particular direction.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Gemeinschaftsorgane weiterhin diese Richtung verfolgen, wird die Legimitationskrise, in der die WTO und der IWF heute stecken, diese auch noch morgen beeinträchtigen.
If the European institutions continue in this direction, the crisis of legitimacy affecting the WTO and the IMF today will inevitably affect them tomorrow.
Europarl v8

Romano Prodi versucht folglich nur, weiter die Richtung zu verfolgen, die im Zusammenhang mit der Einführung des Euro von jeher von den Föderalisten angestrebt wurde.
Mr Prodi is, therefore, just trying to move in the direction that was the federalists' plan all along when they wanted to introduce the euro.
Europarl v8

Die Folgen werden jedoch nicht dramatisch sein, wenn wir entschlossen die mit der Verfassung vorgegebene Richtung weiter verfolgen.
The consequences will not be tragic, however, if we can keep resolutely to the course set by the Convention.
Europarl v8

Im Bereich der Dienstleistungen müssen wir die in den jüngsten mehrseitigen Verhandlungen eingeschlagene Richtung weiter verfolgen, und die am 28. Februar vorgebrachten Forderungen müssen von den ernsthaft überprüften Angeboten vom 31. Juli begleitet sein, wobei stets zu berücksichtigen ist, dass zwischen der Liberalisierung der Märkte und dem vollen Recht der Mitgliedsländer zur Regulierung der Aktivität in diesem Sektor, insbesondere im Bereich der wichtigen Dienstleistungen, ein Gleichgewicht gewahrt werden muss.
In the field of services, we must continue in the direction embarked upon in the recent plurilateral negotiations and the requests presented on 28 February must be accompanied by serious revised offers on 31 July, always bearing in mind that a balance must be maintained between the liberalisation of the markets and the member countries’ full right to regulate activity in this sector, particularly in the field of essential public services.
Europarl v8

Der EWSA würde es begrüßen, wenn sämtliche Mitgliedstaaten angemessene, abgestufte Ziele in diese Richtung verfolgen würden.
The EESC would welcome seeing all Member States have reasonable, step-by-step goals for working in this direction.
TildeMODEL v2018

Die Tendenzen, die sich in den NAP (Eingliederung) abzeichnen, sind ermutigend, denn sie zeigen, dass die von den meisten Mitgliedstaaten eingeleiteten Initiativen zur Verbesserung der Leistungssysteme eine ähnliche Richtung verfolgen und viele dieser Grundsätze widerspiegeln.
The indications obtained from the NAPs/incl are encouraging in so far as they suggest that initiatives taken by most Member States to improve delivery systems tend to follow similar directions and reflect many of these principles.
TildeMODEL v2018

Die Folgen werden dann nicht dramatisch sein, wenn wir entschlossen die mit der Verfassung vorgegebene Richtung weiter verfolgen.
But the consequences will not be dramatic if we can keep resolutely to the course set by the Convention.
TildeMODEL v2018

Zur Konsolidierung seiner Stellung solle der Ausschuss im Rahmen des Europäischen Konvents und in seiner Kommunikation nach außen diese Richtung verfolgen und Stellungnahmen zu Themen erarbeiten, die im Europäischen Konvent erörtert würden.
In order to consolidate its position overall, the Committee would have to work in this direction within the Convention and also vis-à-vis the outside world, by issuing opinions on subjects arising from the Convention's work.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zum BIP müssen weitere Indikatoren eingesetzt werden, um die Entwicklung in Richtung Nachhaltigkeit verfolgen zu können.
In addition to GDP other indicators need to be used to track the development towards sustainability.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zum BIP müssen weitere Indikatoren eingesetzt werden, um die Entwicklung in Richtung Nach­haltigkeit verfolgen zu können.
In addition to GDP other indicators need to be used to track the development towards sustainability.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zum BIP müssen weitere Indikatoren entwickelt und eingesetzt werden, um eine Entwicklung in Richtung Nachhaltigkeit verfolgen zu können.
In addition to GDP other indicators need to be developed and used to track a development towards sustainability.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zum BIP müssen weitere Indikatoren entwi­ckelt und eingesetzt werden, um die Entwicklung in Richtung Nachhaltigkeit verfolgen zu können.
In addition to GDP other indicators need to be developed and used to track the development towards sustainability.
TildeMODEL v2018