Übersetzung für "Richtet sich nach den bestimmungen" in Englisch
Das
Einstellungsverfahren
richtet
sich
nach
den
Bestimmungen
und
Verfahren
der
EU-Einrichtungen.
Recruitment
to
the
Agency
follows
the
rules
and
practices
of
the
EU
institutions.
EMEA v3
Das
Einstellungsverfahren
richtet
sich
nach
den
Bestimmungen
und
Verfahren
der
EUEinrichtungen.
Recruitment
to
the
Agency
follows
the
rules
and
practices
of
the
EU
institutions.
EUbookshop v2
Die
Gewährleistung
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
warranty
meets
the
statutory
provisions.
CCAligned v1
Die
Sachmängelhaftung
von
Garmin
Würzburg
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
Garmin
Würzburg’s
Liability
Claims
based
on
Defects
are
governed
by
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufangebot
richtet
sich
ausschließlich
nach
den
Bestimmungen
des
Rückkauf-Memorandums.
The
Tender
Offer
is
being
made
solely
by
means
of
the
Tender
Offer
Memorandum.
ParaCrawl v7.1
Das
weitere
Verfahren
richtet
sich
nach
den
nachfolgenden
Bestimmungen.
Further
procedure
shall
adhere
to
the
following
provisions.
ParaCrawl v7.1
Das
Beschwerdeverfahren
richtet
sich
nach
den
allgemeinen
Bestimmungen
über
die
Bundesrechtspflege.
Appeal
proceedings
are
governed
by
the
general
provisions
on
the
administration
of
federal
justice.
ParaCrawl v7.1
Die
außervertragliche
Produkthaftung
des
Lieferanten
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
Product
liability
not
covered
by
a
contract
is
governed
by
statutory
stipulations.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Sie
dann
brauchen,
richtet
sich
nach
den
Bestimmungen
des
Konsularvertrages.
Which
you
need
then,
is
governed
by
the
provisions
of
the
Consular.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
der
Gewährleistungsfrist
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
duration
of
the
warranty
period
shall
be
governed
by
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
der
Kopierfunktionen
richtet
sich
nach
den
Bestimmungen
der
Firma
Ricoh.
The
use
of
copying
functions
is
governed
by
the
terms
of
the
company
Ricoh.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbildungsvergütung
richtet
sich
nach
den
tariflichen
Bestimmungen
der
IG
Metall.
The
training
allowance
is
determined
in
accordance
with
the
collective
agreements
of
the
labour
union
IG
Metall.
CCAligned v1
Der
Ablauf
der
Zahlung
richtet
sich
sodann
nach
den
Bestimmungen
von
PayPal.
The
processing
of
the
payment
thereafter
shall
be
subject
to
the
terms
and
conditions
of
PayPal.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücknahmeverpflichtung
des
Lieferanten
für
die
Verpackung
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
Supplier’s
obligation
to
take
back
packaging
is
governed
by
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
gegenüber
Verbrauchern
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
guarantee
against
customers
is
based
on
the
legal
dispositions
in
force.
ParaCrawl v7.1
Die
Abhaltung
von
Tanzlustbarkeiten
richtet
sich
nach
den
landesrechtlichen
Bestimmungen.
Construction
remains
one
of
the
leading
branches
of
the
Russian
economy.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Haftung
richtet
sich
nach
den
allgemeinen
gesetzlichen
Bestimmungen
und
Vorschriften.
Our
liability
conforms
with
the
common
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungszeit
für
Bauwerke
und
Baumaterialien
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
warranty
period
for
buildings
and
building
materials
shall
be
governed
by
the
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Der
Beginn
der
Verjährungsfrist
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
beginning
of
the
limitation
period
is
governed
by
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausübung
dieser
Rechte
richtet
sich
nach
den
Bestimmungen
der
Datenschutzgesetze.
Exercise
of
these
rights
occurs
under
the
terms
provided
by
the
Data
Protection
Legislation.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
der
Willenserklärung
richtet
sich
nach
den
allgemeinen
Bestimmungen.
Any
agreement
or
determination
must
be
notified
to
the
parties.
ParaCrawl v7.1