Übersetzung für "Richtet sich nach" in Englisch
Die
Höhe
des
Vorsteuerabzuges
richtet
sich
logischerweise
nach
den
Vorschriften
des
Wohnsitzstaates.
The
level
of
the
deduction
depends,
as
one
would
expect,
on
the
rules
applicable
in
the
Member
State
of
residence.
Europarl v8
Die
zulässige
maximale
Radsatzlast
richtet
sich
nach
den
Anforderungen
der
jeweiligen
Infrastruktur.
The
permitted
maximum
axle
load
shall
be
in
accordance
with
the
infrastructure
requirements.
DGT v2019
Das
Ergebnis
richtet
sich
nach
den
Voraussetzungen,
auf
denen
eine
Untersuchung
beruht.
The
result
depends
on
the
premises
on
which
the
study
is
constructed.
Europarl v8
Die
Ortungsgenauigkeit
richtet
sich
nach
der
Wegmessung
und
den
Abständen
zwischen
den
Balisen.
Location
accuracy
depends
on
odometry
and
the
distance
between
balises.
DGT v2019
Die
Häufigkeit
der
Warenuntersuchungen
richtet
sich
nach:
Physical
checks
shall
be
carried
out
at
a
frequency
depending
on:
DGT v2019
Der
Beitrag
für
die
folgenden
Jahre
richtet
sich
nach
diesem
Beschluss.
For
the
following
years,
the
contribution
will
be
in
accordance
with
this
Decision.
DGT v2019
Die
Höhe
der
zusätzlichen
Steuern
richtet
sich
nach
den
relevanten
Tätigkeitsbereichen.
Liability
to
the
top-up
taxes
will
be
determined
on
the
basis
of
the
relevant
activities.
DGT v2019
Die
Übermittlung
richtet
sich
nach
der
in
Artikel
4
Absatz
1
bestimmten
Frist.
The
transmission
is
subject
to
the
time
lag
specified
in
Article
4(1).
DGT v2019
Der
Datenschutz
richtet
sich
nach
den
Datenschutzvorschriften
der
Europäischen
Union.
Data
protection
will
follow
European
Union
data
protection
rules.
Europarl v8
Die
Haftung
der
nationalen
Zentralbanken
richtet
sich
nach
dem
jeweiligen
innerstaatlichen
Recht
.
The
national
central
banks
shall
be
liable
according
to
their
respective
national
laws
.
ECB v1
Die
Übermittlung
richtet
sich
nach
der
in
Artikel
4
Absatz
1
bestimmten
Frist
.
The
transmission
is
subject
to
the
time
lag
specified
in
Article
4
(
1
)
.
ECB v1
Die
Teilnehmerzahl
richtet
sich
ein
bisschen
nach
den
zur
Verfügung
stehenden
Übernachtungskapazitäten.
The
number
of
participants
depends
a
little
on
the
number
of
places
where
they
can
stay.
WMT-News v2019
Das
Mindestreserve-Soll
richtet
sich
nach
der
Höhe
bestimmter
Bilanzpositionen
der
Kreditinstitute
.
The
reserve
requirement
of
each
institution
is
determined
in
relation
to
elements
of
its
balance
sheet
.
ECB v1
Die
Schlägerlänge
richtet
sich
nach
der
Spielergröße,
der
Schaft
wird
dementsprechend
gekürzt.
There
is
some
variance
on
the
height
of
the
stick
in
preference
of
the
player.
Wikipedia v1.0
Die
Endung
richtet
sich
nach
der
Vokalharmonie.
It
is
used
in
the
following
ways.
Wikipedia v1.0
Diese
anfängliche
Aufsättigungsdosis
richtet
sich
nach
dem
Körpergewicht
und
der
Antithrombin-Aktivität
vor
Behandlungsbeginn.
This
initial
loading
dose
is
based
on
body
weight
and
on
the
pretreatment
antithrombin
activity
level.
EMEA v3
Die
Therapiedauer
richtet
sich
nach
dem
klinischen
Ansprechen
des
Patienten.
Duration
of
treatment
should
be
based
on
the
patient
’
s
clinical
response.
EMEA v3
Die
Farbe
des
Injektionsknopfs
richtet
sich
nach
der
verwendeten
Insulin
Human
Winthrop-Insulin-Zubereitung.
The
injection
button
colour
will
vary
based
on
the
formulation
of
Insulin
Human
Winthrop
insulin
used.
EMEA v3
Die
Injektionsgeschwindigkeit
richtet
sich
nach
Ihrem
persönlichen
Befinden
(maximale
Injektionsgeschwindigkeit:
The
rate
of
administration
should
be
determined
by
the
patient’
s
comfort
(maximum
rate
of
injection:
EMEA v3
Die
zu
verabreichende
Dosis
dieses
Arzneimittels
richtet
sich
nach
Ihrem
Körpergewicht.
The
dose
of
this
medicinal
product
varies
depending
on
your
weight.
EMEA v3
Die
Rechnungsführung
der
Agentur
richtet
sich
nach
folgenden
Grundsätzen:
The
main
EMEA
accounting
principles
are
as
follows:
EMEA v3
Die
normale
Dauer
der
Behandlung
richtet
sich
nach
den
Infektionsmerkmalen.
The
normal
duration
of
therapy
depends
on
the
characteristics
of
the
infection.
EMEA v3