Übersetzung für "Relativ gleich" in Englisch
Die
Fassung
der
Frage
ist
im
Verlauf
der
letzten
Jahrzehnte
relativ
gleich
geblieben.
The
wording
of
the
question
has
remained
more
or
less
the
same
over
the
last
few
decades.
EUbookshop v2
Der
Anfang
und
das
Ende
des
Luftvorhangs
14
sind
relativ
gleich
lang.
The
start
and
the
end
of
the
air
curtain
14
have
relatively
the
same
length.
EuroPat v2
Die
Bevölkerungszahlen
sind
seit
Anfang
der
1980er
Jahre
relativ
gleich
geblieben.
The
population
figure
has
remained
relatively
static
since
the
early
1980s.
ParaCrawl v7.1
Egal
welche
Art
von
Rindern
du
hast,
ist
die
Pflege
relativ
gleich.
Whatever
the
type
of
cattle
you
have,
the
steps
for
caring
for
them
stay
relatively
the
same.
ParaCrawl v7.1
Sabine:
Du
hast
nach
relativ
kurzer
Zeit
gleich
Dein
eigenes
Studio
eröffnet.
Sabine:
You
opened
your
own
studio
relatively
quickly
within
this
time.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
der
Abgabenlast
für
alle
Einkommen
relativ
gleich.
In
addition,
the
tax
wedge
across
the
income
distribution
is
relatively
flat.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Rassen
sind
relativ
gleich
Bemuskelung.
The
two
breeds
are
relatively
equal
in
muscularity.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
von
EU15
an
der
weltweiten
Erzeugung
ist
mit
etwa
13
%
relativ
gleich
geblieben.
The
EU-15's
share
of
world
production
has
therefore
stayed
relatively
steady
at
about
13%.
EUbookshop v2
In
den
jüngeren
oder
älteren
Altersgruppen
sind
die
Raten
in
den
meisten
Ländern
relativ
gleich.
In
the
younger
and
older
age
groups,
rates
tend
to
be
similar
in
most
countries.
EUbookshop v2
Wenn
mir
ein
Löwe
den
Kopf
abbeißt,
sind
wir
beide
relativ
gleich
dran.
If
my
head
is
bitten
off
by
a
lion,
the
two
of
us
are
in
the
same
place,
from
a
certain
point
of
view.
OpenSubtitles v2018
Kann
es
wirklich
sein,
dass
es
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
nicht
schaffen,
das
immerhin
relativ
gleich
hohe
Steuerniveau
für
Flüssigbrennstoffe
auf
dem
gesamten
Gebiet
der
Union
bis
Mitte
nächsten
Jahres
abzusenken?
Is
it
actually
so
that
a
reduction
in
the
relatively
same
rate
of
tax
on
liquid
fuel
until
the
middle
of
next
year
by
national
governments
throughout
the
Union
is
impossible?
Europarl v8
Die
prozentualen
Beiträge
wichtiger
Produktgruppen
wie
Wolle,
Früchte,
konservierte
Früchte
und
Konfitüre,
Mais,
Zucker
oder
Zitrusfrüchte
sind
relativ
gleich
verteilt.
The
percentage
shares
of
such
important
product
groups
as
wool,
fruit,
preserved
fruit
and
jam,
maize,
sugar
or
citrus
fruits
are
fairly
similar.
TildeMODEL v2018
Messungen
von
Schwermetallen
(z.
B.
Cu,
Pb,
Zn,
Hg,
Cd
und
Ni),
größeren
Anionen
und
Kationen
(z.
B.
Ca,
Mg,
Na,
K,
Cl
und
SO4),
Pestiziden
(z.
B.
gesamte
phosphororganische
und
gesamte
chlororganische
Pestizide),
des
gesamten
organischen
Kohlenstoffs
(TOC)
und
der
Schwebstoffe
sollten
beispielsweise
alle
3
Monate
ermittelt
werden,
wenn
bekanntermaßen
ein
Verdünnungswasser
von
relativ
gleich
bleibender
Qualität
vorliegt.
Measurements
of
heavy
metals
(e.g.
Cu,
Pb,
Zn,
Hg,
Cd
and
Ni),
major
anions
and
cations
(e.g.
Ca,
Mg,
Na,
K,
Cl
and
SO4),
pesticides
(e.g.
total
organophosphorus
and
total
organochlorine
pesticides),
total
organic
carbon
and
suspended
solids
should
be
made,
for
example,
every
three
months,
where
a
dilution
water
is
known
to
be
relatively
constant
in
quality.
DGT v2019
Bei
bestimmten
Waren
mit
einfacher
und
relativ
gleich
bleibender
Zusammensetzung
erscheint
es
im
Interesse
einer
verwaltungstechnischen
Vereinfachung
angebracht,
die
Erstattung
aufgrund
pauschal
festgesetzter
Mengen
an
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
festzusetzen.
However,
for
certain
goods
of
a
simple
and
relatively
constant
composition,
the
amount
of
the
refund
should,
for
ease
of
administration,
be
determined
on
the
basis
of
fixed
quantities
of
agricultural
products.
DGT v2019
Vorteilhaft
ist
es,
die
Spannungsschritte
logarithmisch
vorzunehmen,
um
den
Fehlerbereich
pro
Stufe
relativ
gleich
zu
halten.
It
can
be
advantageous
to
chose
the
voltage
steps
logarithmically,
so
as
to
maintain
the
error
range
per
step
relatively
equal.
EuroPat v2
Damit
wird
praktisch
unterstellt,
daß
sich
die
Preise
an
derer
Qualitäten
der
gleichen
Ware
und
die
Waren
gleicher
Qualität
an
anderen
Plätzen
wegen
der
Interdependenz
zu
nächst
innerhalb
des
nationalen
Marktes
in
gleicher
Richtung
und
relativ
gleich
stark
verändern.
In
the
event
of
devaluation,
the
automatic
increase
of
prices
in
terms
of
the
national
currency
was
stretched
over
time
and
only
approached
in
stages;
this
was
done
to
avoid
the
undesirable
economic
consequences
of
increases
in
consumer
prices.
EUbookshop v2
Insbesondere
das
zweite
Halbjahr
1972
stand
im
Zeichen
einer
ausgesprochenen
Hausse,
in
deren
Verlauf
die
Schweinepreise
in
Deutschland,
Frankreich
und
den
Benelux-Staaten
in
einem
relativ
engen
Schwankungsbereich
gleich
steil
anzogen.
Particularly
in
the
second
half
year
of
1972
there
was
a
marked
rise,
in
which
pork
prices
in
Germany,
France
and
the
Benelux
countries
all
rose
equally
steeply
within
a
relatively
narrow
range.
EUbookshop v2
Allerdings
wurden
die
im
Zeitraum
von
1967
bis
Mitte
1976
vergebenen
Zuschüsse
relativ
gleich
mäßig
auf
große
und
kleine
Projekte
verteilt.
For
all
industrial
setting-up
projects
in
the
main
assisted
areas,
for
example,
the
average
award
over
the
period
1967
-
mid
1976
(during
which
time
the
maximum
rate
was
a
constant
25
percent)
was
only
15.7
percent
of
eligible
investment,
unfortunately
no
direct
information
is
available
on
the
average
award
for
large
projects
alone.
EUbookshop v2
Dieses
"Ableiten"
der
Ressourcen
ist
eine
Folge
technologischer
Expansion
in
einem
Klima
relativ
gleich
hoch
bleibender
Gesundheitshaushalte
insgesamt.
This
'draining'
effect
is
a
consequence
of
technological
expansion
in
a
climate
of
relatively
fixed
overall
health
care
budgets.
EUbookshop v2
In
den
letzten
acht
Jahren
blieb
die
Steuerquote
mit
rund
35
%
des
BIP
relativ
gleich,
sie
lag
1997
bei
35,5
%.
Although
the
implicit
tax
rate
on
consumption
stands
at
17.8
and
is
one
percentage
point
above
the
Union's
average,
only
one
quarter
of
total
taxation
in
France
stems
from
consumption
taxes.
EUbookshop v2