Übersetzung für "Relativ" in Englisch
Es
ist
paradox,
aber
die
Situation
ist
relativ
einfach.
It
is
a
paradox,
but
the
situation
is
fairly
simple.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
können
mit
relativ
geringen
Ausgaben
beeindruckende
Einsparungen
erzielt
werden.
This
is
the
area
where
impressive
savings
can
be
realised
with
relatively
small
outlay.
Europarl v8
Die
Frage
der
Dürrebewertung
ist
-
offen
gestanden
-
relativ
schwer
einzuordnen.
The
issue
of
drought
assessment
is
-
quite
frankly
-
relatively
difficult
to
incorporate.
Europarl v8
Der
Anteil
der
bei
mir
eingegangenen
unzulässigen
Beschwerden
ist
relativ
hoch.
The
proportion
of
inadmissible
complaints
I
have
received
is
relatively
high.
Europarl v8
Das
scheint
mir
noch
relativ
einfach
zu
sein.
That
seems
fairly
easy
to
me.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
in
diesem
Zusammenhang
einen
relativ
guten
Ruf.
The
European
Union
has
a
relatively
good
reputation
in
this
field.
Europarl v8
Dieses
Ziel
gilt
auch
für
die
relativ
wohlhabenden
Mitgliedstaaten
und
ihre
benachteiligten
Regionen.
The
same
goal
applies
in
the
relatively
affluent
Member
States
with
regard
to
their
less-favoured
regions.
Europarl v8
Seit
einiger
Zeit
bekommen
wir
die
schriftlichen
Antworten
des
Rates
relativ
spät.
For
some
time
we
have
been
receiving
the
Council's
written
replies
relatively
late.
Europarl v8
Das
sind
jedoch
relativ
unwichtige
Punkte,
und
die
meisten
Abänderungsanträge
akzeptieren
wir.
However,
these
are
comparatively
small
points
and
most
of
the
amendments
we
accept.
Europarl v8
Wir
haben
uns
deshalb
auch
auf
relativ
wenige
Punkte
konzentriert.
Thus,
we
have
concentrated
on
a
relatively
small
number
of
points.
Europarl v8
In
anderen
Mitgliedsländern
ist
dies
relativ
neu.
In
other
Member
States
this
is
relatively
new.
Europarl v8
Der
Sport
wurde
erst
relativ
spät
in
den
Anwendungsbereich
der
EU-Verträge
einbezogen.
Sport
was
a
fairly
late-comer
to
the
scope
of
the
Treaty.
Europarl v8
Das
Produktivitätsniveau,
insbesondere
die
Stundenproduktivität,
ist
weiterhin
relativ
niedrig.
Productivity
levels,
especially
as
expressed
per
hour
worked,
remain
comparatively
low.
DGT v2019
Bei
kritischer
(gedrosselter)
Strömung
ist
Kv
relativ
konstant.
For
critical
(choked)
flow,
Kv
will
have
a
relatively
constant
value.
DGT v2019
Diese
relativ
unbeständige
Entwicklung
lässt
sich
wie
folgt
erklären.
This
relatively
uneven
development
is
explained
by
the
following.
DGT v2019
Diese
Marktanteile
waren
in
den
vergangenen
vier
Jahren
relativ
stabil.
Those
market
shares
have
been
relatively
stable
for
the
past
four
years.
DGT v2019
Es
gab
eine
relativ
starke
Beteiligung.
There
was
a
relatively
strong
turn-out.
Europarl v8
Also
ich
denke,
diese
Frage
ist
relativ
klar
zu
beantworten.
Thus,
I
think
the
answer
to
this
question
is
fairly
clear.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
dieser
Tag
relativ
bald
kommen
wird.
We
know
that
that
day
is
relatively
close.
Europarl v8
Bisher
verlief
die
Einrichtung
des
Amtes
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
relativ
zügig.
So
far
the
establishment
of
the
office
of
the
European
Ombudsman
has
proceeded
relatively
smoothly.
Europarl v8
Wir
sind
wie
Herr
Hoppenstedt
relativ
gelassen.
Like
Mr
Hoppenstedt,
we
are
relatively
relaxed.
Europarl v8
Mit
relativ
geringem
Kostenaufwand
lassen
sich
somit
Lebensräume
für
seltene
Tierarten
wahren.
This
will
preserve
the
habitats
of
rare
animal
species
at
a
relatively
low
cost.
Europarl v8
Ich
werde
mich
relativ
kurz
fassen.
I
am
going
to
be
relatively
brief.
Europarl v8
Aus
diesem
relativ
bescheiden
ausgestatteten
Programm
wurden
Durchführbarkeitsstudien
und
direkte
Maßnahmen
finanziert.
It
had
a
fairly
modest
budget
and
funded
feasibility
studies
and
direct
measures.
Europarl v8
Dies
denke
ich,
ist
trotz
allem
relativ
zufriedenstellend.
In
spite
of
everything,
I
consider
this
to
be
relatively
satisfactory.
Europarl v8