Übersetzung für "Rechtsstaatliche grundsätze" in Englisch
Im
Zuge
der
Konflikte
werden
immer
wieder
rechtsstaatliche
Grundsätze
verletzt.
As
a
result
of
the
conflicts,
there
are
repeated
infringements
of
constitutional
principles.
ParaCrawl v7.1
Demokratische
und
rechtsstaatliche
Grundsätze
sind
keine
zementierten
Errungenschaften.
Democratic
and
legal
principles
are
not
set
in
stone.
ParaCrawl v7.1
Dies
verstößt
gegen
rechtsstaatliche
Grundsätze.
This
violates
the
principles
of
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
für
die
Entschließung
des
Parlaments
zur
Lage
in
Belarus
gestimmt,
auch
wenn
aus
meiner
Sicht
bei
Entschließungen
wie
dieser
immer
ein
schmaler
Grat
verläuft
zwischen
einerseits
der
Notwendigkeit
–
der
legitimen
Notwendigkeit
–,
internationalen
Druck
auf
Staaten
und
Regierungen
auszuüben,
die
gegen
demokratische
und
rechtsstaatliche
Grundsätze
verstoßen,
und
andererseits
der
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
eines
Landes,
einer
wesentlich
heikleren
Frage.
I
voted
in
favour
of
Parliament’s
resolution
on
the
situation
in
Belarus,
although
I
feel
that
in
resolutions
such
as
these
there
is
always
a
thin
line
between,
on
the
one
hand,
the
need
–
the
legitimate
need
–
to
put
international
pressure
on
States
and
governments
that
violate
democratic
principles
and
the
rule
of
law,
and,
on
the
other,
interference
in
a
country’s
internal
affairs,
which
is
a
much
more
delicate
issue.
Europarl v8
Jetzt
berichten
die
Nachrichten
über
Moldawien,
dass
Menschenrechte
und
rechtsstaatliche
Grundsätze
ebenso
wie
das
demokratische
Recht
der
Bürger
auf
Demonstrationen
verletzt
werden
und
die
Tätigkeit
der
Massenmedien
beschnitten
wird.
Now
the
news
from
Moldova
is
that
the
principles
of
human
rights
and
the
rule
of
law
have
been
violated,
the
people's
democratic
right
to
stage
demonstrations
has
been
disregarded,
and,
furthermore,
restrictions
have
been
placed
on
the
activities
of
the
media.
Europarl v8
Wer
für
Europa
ist,
kann
nicht
für
dieses
OLAF
sein,
wer
für
Europa
ist,
kann
nicht
für
diese
EU
sein,
schon
gar
nicht,
wenn
sie
sich
solch
eines
Instrumentariums
wie
OLAF
bedient,
wo
rechtsstaatliche,
erprobte
Grundsätze
massiv
missachtet
werden,
vor
allem
das
Recht
auf
Gehör
und
Information,
wenn
ein
entsprechendes
Verfahren
läuft.
No
one
who
is
for
Europe
can
be
in
favour
of
OLAF
as
it
is,
no
one
who
is
for
Europe
can
be
in
favour
of
the
EU
as
it
is,
especially
when
it
uses
an
instrument
like
OLAF,
where
the
well-tried
principles
of
the
rule
of
law
are
disregarded
on
a
massive
scale,
especially
the
right
to
be
heard
and
the
right
to
information,
when
such
proceedings
are
under
way.
Europarl v8
Auch
wir
selbst
sollten
uns
an
rechtsstaatliche
Grundsätze
halten,
denn
nur
dann
können
wir
erwarten,
dass
auch
andere
das
tun.
We
ourselves
should
also
comply
with
the
rule
of
law;
only
then
can
we
expect
others
to.
Europarl v8
Doch
ist
die
entscheidende
Frage,
was
Israel
und
die
internationale
Gemeinschaft
tun
werden,
wenn
Abbas
sein
Versprechen
hält,
die
Gewalt
gegen
Israelis
zu
beenden
und
rechtsstaatliche
Grundsätze
in
einer
funktionierenden
Demokratie
anzuwenden.
But
the
ultimate
question
is
what
Israel
and
the
international
community
will
do
if
Abbas
fulfills
his
pledge
to
end
anti-Israeli
violence
and
apply
the
rule
of
law
in
a
functioning
democracy.
News-Commentary v14
Der
Rat
hat
den
Entwurf
eines
Schreibens
angenommen,
das
der
Regierung
der
Zentralafrikanischen
Republik
übermittelt
werden
soll
und
in
dem
diese
um
Konsultationen
über
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
über
demokratische
und
rechtsstaatliche
Grundsätze
im
Partnerschaftsabkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Gruppe
von
Staaten
in
Afrika,
im
karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
ersucht
wird.
The
Council
approved
a
draft
letter
to
be
sent
to
the
authorities
of
the
Central
African
Republic,
inviting
it
to
consultations
on
compliance
with
provisions
on
the
observance
of
democratic
principles
and
the
rule
of
law
under
the
Partnership
Agreement
between
the
European
Community
and
the
African,
Caribbean
and
Pacific
Group
of
States.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
für
dievorzeitige
Anwendung
einiger
seiner
Bestimmungen
getroffenen
Maßnahmenkonnte
wie
im
Jahr
2001
die
Programmierung
des
9.
Europäischen
Entwicklungsfonds
(EEF)
fortgeführt
werden,
und
zwar
dieses
Jahr
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
regionalen
Zusammenschlüsse
der
AKP-Staaten,
sowie
der
Artikelüber
die
Möglichkeiten
für
eine
Aussetzung
der
Zusammenarbeit
im
Falleschwerer
Verstöße
gegen
die
als
wesentlich
eingestuften
Elemente
(Menschenrechte,
demokratische
Grundsätze,
rechtsstaatliche
Ordnung)
in
den
Beziehungen
AKP-EG
weiter
angewandt
werden.
However,
thanks
to
the
measures
giving
effect
to
some
of
its
provisions
in
advance,
it
was
possible
to
pushahead,
as
in
2001,
with
programming
the
ninth
European
Development
Fund(EDF),
particularly,
this
year,
with
regional
groupings
of
ACP
countries,
and
tocontinue
to
apply
the
article
enabling
cooperation
to
be
suspended
in
case
ofserious
infringement
of
what
are
seen
as
the
basic
principles
of
ACP–EC
cooperation
(i.e.
human
rights,
democratic
principles
and
the
rule
of
law).
EUbookshop v2
Ein
gemeinsames
Haus
kann
nur
dann
Perspektiven
bieten,
wenn
es
nicht
nur
als
Wirtschaftsraum
begriffen
wird,
der
hemmungslos
rechtsstaatliche
Grundsätze
und
fundamentale
Grundrechte
opfert,
sondern
als
Lebens
recht
von
und
für
Menschen
demokratisch
gestaltet
wird.
A
common
Europe
can
only
offer
hope
for
the
future
if
it
is
more
than
an
economic
unit
that
unscrupulously
infringes
the
basic
rule
of
law
and
basic
rights,
if
it
is
a
community
that
is
democratically
created
by
and
for
the
people.
EUbookshop v2
Vor
allem
aber
ließ
er
sich
von
dem
Ziel
leiten,
ein
guter
Jurist
zu
sein,
rechtsstaatliche
und
demokratische
Grundsätze
zu
verteidigen
und
sich
für
die
Belange
der
einfachen
Bevölkerung
einzusetzen.
Most
of
all,
he
was
a
dedicated
lawyer,
a
defender
of
justice
and
democratic
principles,
and
an
advocate
of
ordinary
people.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
es
zu
einer
Ausforschung
des
Verhaltens
der
maßgeblich
am
Verfahren
beteiligten
Funktionäre
und
Vertreter
der
Ag
gekommen
wäre,
verstieße
die
Fortführung
des
Parteiverbotsverfahrens
erst
dann
gegen
rechtsstaatliche
Grundsätze,
wenn
das
Gewicht
der
Beeinträchtigung
den
konkreten
Präventionszweck
des
Parteiverbotsverfahrens
überwöge.
Even
if
the
actions
of
the
respondent’s
party
leaders
and
representatives
significantly
involved
in
the
legal
proceedings
had
been
investigated,
continuing
the
proceedings
on
the
prohibition
would
only
violate
constitutional
principles
if
the
impairment
outweighed
the
specific
preventive
purpose
of
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
dann,
wenn
sie
in
Ländern
tätig
sind,
in
denen
rechtsstaatliche
Grundsätze
nicht
oder
nur
unzureichend
umgesetzt
werden.
This
is
particularly
the
case
when
they
operate
in
countries
in
which
the
principles
of
the
rule
of
law
are
not,
or
are
inadequately,
implemented.
ParaCrawl v7.1
Auf
verschiedene
Zielgruppen
zugeschnittene
Trainingskurse
mit
über
3.000
Teilnehmern
haben
bewirkt,
dass
in
der
Verwaltung
rechtsstaatliche
Grundsätze
vermehrt
zur
Anwendung
kommen.
Training
courses
specially
tailored
to
various
groups,
which
have
attracted
more
than
3,000
participants,
have
helped
to
ensure
that
rule
of
law
principles
are
increasingly
applied
within
public
administration.
ParaCrawl v7.1
Frieden,
Sicherheit,
Stabilität
und
nachhaltige
Entwicklung
kann
es
langfristig
nur
dort
geben,
wo
demokratische
und
rechtsstaatliche
Grundsätze
gelten
und
Menschenrechte
respektiert
werden.
Peace,
security,
stability
and
sustainable
development
can
only
prevail
in
the
long
term
where
democratic
and
rule
of
law
principles
apply
and
human
rights
are
respected.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
hat
Chinas
Regierung
vorgeworfen,
rechtsstaatliche
Grundsätze
zu
ignorieren
und
Menschenrechtler
systematisch
zu
kriminalisieren.
The
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
accuses
China's
government
of
ignoring
the
rule
of
law
and
of
systematically
criminalizing
human
rights
activists.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausforderung
besteht
darin,
einerseits
die
Wirksamkeit
der
Terrorismusbekämpfung
sicherzustellen
und
gleichzeitig
rechtsstaatliche
Grundsätze
zu
wahren.
The
challenge
is
to
ensure
the
effectiveness
of
counter-terrorism
methods
while
complying
with
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Die
exzessive
Inhaftierung
von
Schutzsuchenden,
wie
beispielsweise
auf
Malta,
ist
unmenschlich
und
verletzt
rechtsstaatliche
und
flüchtlingsrechtliche
Grundsätze.
Excessive
detention
of
people
seeking
protection
as
happens,
for
example,
in
Malta,
is
inhumane
and
violates
constitutional
principles
and
refugee
rights.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Werte
stimmen
Ã1?4berein
in
der
Überzeugung,
dass
sich
Regierungen
an
rechtsstaatliche
Grundsätze
halten
mÃ1?4ssen
und
Diskriminierung
und
Enteignung
ohne
ein
ordnungsgemäßes
Verfahren
und
eine
angemessene
Entschädigung
verhindern.
Our
values
are
aligned
in
the
belief
that
governments
must
abide
by
the
rule
of
law,
and
prevent
discrimination
and
expropriation
without
due
process
and
adequate
compensation.
ParaCrawl v7.1
Offenbar
findet
er
es
hingegen
in
Ordnung,
wenn
Russland
seine
Macht-Propaganda
auf
den
Schultern
der
Athletinnen
und
Athleten
in
die
Welt
trägt
–
und
sich
mit
der
willkürlichen
Verhaftung
von
UmweltschützerInnen
gleichzeitig
foutiert
um
rechtsstaatliche
Grundsätze
und
Menschenrechte.
But
clearly
he
found
it
acceptable
for
Russia
to
broadcast
its
power
propaganda
to
the
world
on
the
shoulders
of
the
athletes
–
while
completely
disregarding
the
fundamental
principles
of
the
rule
of
law
and
human
rights,
with
the
arbitrary
arrests
of
environmentalists.
ParaCrawl v7.1
Zwingend
auszuschließen
ist
jedenfalls
die
Datenübermittlung
an
Staaten,
wenn
zu
befürchten
ist,
dass
elementare
rechtsstaatliche
Grundsätze
verletzt
werden.
In
any
event,
the
transfer
of
data
to
third
countries
is
imperatively
barred
if
violations
of
the
fundamental
principles
of
the
rule
of
law
are
to
be
feared.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Auslieferung
Deutscher
an
rechtsstaatliche
Grundsätze
gebunden
sei,
zu
denen
auch
die
Rechtsweggarantie
gehöre,
bedürfe
die
gesetzlich
angeordnete
Unanfechtbarkeit
der
Bewilligungsentscheidung
der
verfassungsgerichtlichen
Nachprüfung.
As
the
extradition
of
Germans
is
committed
to
the
principles
of
the
rule
of
law,
one
of
which
is
the
guarantee
of
recourse
to
the
courts,
the
unappealability
of
the
decision
on
the
application
for
a
grant
of
extradition
requires
review
by
the
Federal
Constitutional
Court.
ParaCrawl v7.1
Durch
Gesetz
kann
eine
abweichende
Regelung
für
Auslieferungen
an
einen
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
oder
an
einen
internationalen
Gerichtshof
getroffen
werden,
soweit
rechtsstaatliche
Grundsätze
gewahrt
sind.
A
different
regulation
to
cover
extradition
to
a
Member
State
of
the
European
Union
or
to
an
international
court
of
law
may
be
laid
down
by
law,
provided
that
constitutional
principles
are
observed.
ParaCrawl v7.1
Rechtsstaatliche
Grundsätze
gebieten
nicht,
für
die
Dauer
des
Verfahrens
Gefahren
für
geschützte
Rechtsgüter,
zumal
unbeteiligter
Dritter,
hinzunehmen.
Rule
of
law
principles
do
not
prescribe
to
accept
that
protected
legal
interests,
especially
those
of
third
parties,
are
jeopardized
for
the
duration
of
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Rechtsinstituten
hat
das
Bundesverfassungsgericht
in
seiner
Rechtsprechung
teilweise
bereits
Stellung
genommen:
So
hat
es
entschieden,
dass
eine
auf
Strafschadensersatz
nach
US-amerika
nischem
Recht
(punitive
or
exemplary
damages)
gerichtete
Klage
nicht
von
vornherein
gegen
unverzichtbare
rechtsstaatliche
Grundsätze
verstößt.
In
its
jurisprudence,
the
Federal
Constitutional
Court
has
already
adjudicated
on
some
of
these
legal
institutions:
for
example,
it
held
that
an
action
for
punitive
or
exemplary
damages
under
U.S.
law
does
not
per
se
violate
indispensable
rule-of-law
principles.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
der
Fall
ist,
müssen
wir
die
rechtsstaatlichen
Grundsätze
wahren.
When
that
happens,
we
must
preserve
the
rule
of
law.
Europarl v8
Eine
Auslieferung
könne
danach
nur
angeordnet
werden,
wenn
die
"rechtsstaatlichen
Grundsätze"
gewahrt
seien.
Pursuant
to
this
Act,
extradition
can
only
be
ordered
if
the
“principles
of
the
rule
of
law”
are
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Die
Republik
Polen
ist
ein
demokratischer
Rechtsstaat,
der
die
Grundsätze
gesellschaftlicher
Gerechtigkeit
verwirklicht.
The
Republic
of
Poland
shall
be
a
democratic
state
ruled
by
law
and
implementing
the
principles
of
social
justice.
ParaCrawl v7.1
In
demokratischen
Systemen
rechtfertigt
die
Anwendung
von
Gewalt
niemals
den
Verzicht
auf
die
rechtsstaatlichen
Grundsätze.
In
democratic
systems,
the
use
of
force
in
a
manner
contrary
to
the
principles
of
a
constitutional
State
can
never
be
justified.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
Pressefreiheit,
die
Freiheit
der
freien
Meinungsäußerung
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
sowie
der
Rechtsstaatlichkeit
Grundsätze
sind,
die
wir
alle
beachten,
fördern
und
verteidigen.
I
think
that
freedom
of
the
press,
freedom
of
expression
and
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law
are
principles
which
we
all
abide
by,
promote
and
defend.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
in
dieser
Region
präsent,
und
wir
werden
weiterhin
darauf
achten,
dass
die
Menschenrechte,
die
Rechtsstaatlichkeit
sowie
demokratische
Grundsätze
in
Tschetschenien
respektiert
werden
und
werden
diesen
Umstand
ansprechen,
wann
immer
dies
erforderlich
ist.
The
European
Union
is
present
in
the
region
and
we
will
continue
to
monitor
the
issues
of
respect
for
human
rights,
the
rule
of
law
and
democratic
principles
in
Chechnya
and
will
address
these
whenever
the
need
arises.
Europarl v8