Übersetzung für "Rechte herleiten" in Englisch
Der
Verbraucher
kann
aus
bestimmten
Zeiträumen
keine
Rechte
herleiten.
The
consumer
cannot
derive
any
rights
from
any
specified
periods.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
kann
aus
den
genannten
Fristen
keine
Rechte
herleiten.
The
consumer
can
not
derive
any
rights
from
any
periods
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Aus
einer
solchen
Mengenabweichung
kann
der
Auftraggeber
keine
Rechte
herleiten.
The
customer
cannot
derive
any
rights
from
such
a
discrepancy
in
quantities.
ParaCrawl v7.1
Weist
das
Eisenbahnunternehmen
nach,
dass
der
Schaden
durch
Fahrlässigkeit
oder
sonstiges
schuldhaftes
Handeln
oder
Unterlassen
der
Person,
die
Schadenersatz
begehrt,
oder
der
Person,
von
denen
sich
ihre
Rechte
herleiten,
verursacht
oder
mit
verursacht
wurde,
ist
das
Eisenbahnunternehmen
insoweit
ganz
oder
teilweise
von
seiner
Haftung
gegenüber
dem
Anspruchsteller
befreit,
als
die
Fahrlässigkeit
oder
das
sonstige
schuldhafte
Handeln
oder
Unterlassen
den
Schaden
verursacht
oder
mit
verursacht
hat.
If
the
railway
undertaking
proves
that
the
damage
was
caused
or
contributed
to
by
the
negligence
or
other
wrongful
act
or
omission
of
the
person
claiming
compensation,
or
the
person
from
whom
he
derives
his
rights,
the
railway
undertaking
shall
be
wholly
or
partly
exonerated
from
its
liability
to
the
claimant
to
the
extent
that
such
negligence
or
wrongful
act
or
omission
caused
or
contributed
to
the
damage.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ergebnis
liefe
dem
Grundsatz
zuwider,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
Personen,
die
aus
ihm
Rechte
herleiten,
auch
wirksamen
gerichtlichen
Schutz
verleiht.
Such
a
result
would
run
counter
to
the
fundamental
principle
that
Community
law
operates
in
a
way
that
affords
effective
judicial
protection
to
persons
on
whom
it
confers
rights.
EUbookshop v2
Worten,
ob
die
Einzelnen
aus
diesem
Artikel
unmittel
bar
Rechte
herleiten
können,
die
vom
Richter
zu
beach
ten
sind;
Article,
claim
to
individual
rights
which
the
courts
must
question,
lay
protect;
EUbookshop v2
Der
High
Court
erklärte
ganz
eindeutig
und
legte
eingehend
dar,
warum
das
TRIPS-Übereinkommen
seiner
Auffassung
nach
kein
Vertrag
sei,
dem
eine
Direktwirkung
in
dem
Sinn
zugedacht
sei
(269),
daß
einzelne
aus
dem
WTO-Übereinkommen
persönliche
Rechte
herleiten
könnten
(270),
sondern
daß
es
lediglich
ein
Übereinkommen
zwischen
verschiedenen
Nationen
ohne
unmittelbare
Direktwirkung
sei
(271).
The
High
Court
stated
quite
clearly
and
set
out
in
detail
why
it
regarded
the
TRIPS
Agreement
as
not
being
a
Treaty
intended
to
have
direct
effect
(269),
i.e.
that
individuals
should
have
private
rights
arising
from
the
WTO
itself
(270),
but
that
it
was
merely
an
agreement
between
nations
and
not
self-executing
(271).
ParaCrawl v7.1
Verweigert
der
Kunde
diese,
können
wir,
soweit
wir
unsere
Leistung
noch
nicht
erbracht
haben,
vom
Vertrag
zurücktreten,
ohne
dass
der
Kunde
hieraus
Rechte
herleiten
kann.
If
the
customer
refuses
this
we
can
cancel
the
contract
as
far
as
our
performance
has
not
yet
been
rendered
without
giving
the
customer
the
possibility
to
derive
any
rights
from
this.
ParaCrawl v7.1
Sofern
keine
andere
Vereinbarung
getroffen
wurde,
hat
das
Hotel
das
Recht,
gebuchte
Zimmer
nach
18.00
Uhr
anderweitig
zu
vergeben,
ohne
dass
der
Vertragspartner
hieraus
Rechte
oder
Ansprüche
herleiten
kann.
Unless
agreed
otherwise,
after
6
pm
the
hotel
shall
have
the
right
to
let
a
booked
room
to
another
party
without
any
rights
or
claims
accruing
to
the
contract
partner
from
this.
ParaCrawl v7.1
Eine
Entscheidung
sollte
in
der
Regel
auch
erst
nach
Ablauf
einer
amtsinternen,
sich
an
die
offizielle
Frist
anschließenden
Frist
(von
z.
B.
20
Tagen)
erfolgen
(aus
der
die
Beteiligten
jedoch
keine
Rechte
herleiten
können),
um
sicherzustellen,
dass
zum
Ende
der
offiziell
gewährten
Frist
eingehende
Schriftstücke
tatsächlich
bei
Beschlussfassung
zu
den
Akten
gelangt
sind
und
bei
der
Abfassung
der
Entscheidung
berücksichtigt
werden
können.
Moreover,
as
a
rule,
decisions
should
not
be
given
until
an
internal
EPO
time
limit
(e.g.
20
days)
following
upon
the
official
time
limit
(but
from
which
the
parties
may
derive
no
rights)
has
expired,
so
as
to
ensure
that
documents
received
at
the
end
of
the
period
officially
allowed
have
actually
been
entered
in
the
files
when
the
decision
is
being
taken
and
can
be
taken
into
account
in
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
könnten
in
der
Türkei
ansässige
türkische
Unternehmer
aus
der
Vorschrift
Rechte
herleiten
und
insoweit,
abgeleitet
auch
ihre
Beschäftigten.
In
contrast,
Turkish
entrepreneurs
registered
in
Turkey
could
derive
rights
from
the
regulation,
and
so
did
their
employees.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
vertragsgemäße
Lieferung
aus
Gründen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
nicht
möglich,
so
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
ohne
dass
der
Besteller
hieraus
Rechte
gegen
uns
herleiten
kann.
When
delivery
in
accordance
with
the
contract
is
not
possible
for
reasons
beyond
our
control,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Such
withdrawal
shall
not
en
title
the
purchaser
to
assert
any
right
against
us.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
der
Kammer
muss
die
Grundregel
im
Interesse
der
Öffentlichkeit
auch
hier
Anwendung
finden,
da
der
Anmelder
einer
Euro-PCT-Anmeldung
aus
Artikel
26
PCT
keine
weitergehenden
Rechte
herleiten
kann
als
der
Anmelder
einer
europäischen
Patentanmeldung
aus
dem
EPÜ.
The
Board
considers
that
the
general
rule
must
apply,
in
the
public
interest,
bearing
in
mind
that
an
applicant
for
a
Euro-PCT
application
is
not
entitled
under
Article
26
PCT
to
greater
rights
than
an
applicant
for
a
European
patent
enjoys
under
the
EPC.
ParaCrawl v7.1
Wird
diese
nicht
binnen
einer
angemessenen
Frist
gestellt,
so
ist
der
Verkäufer
berechtigt,
nach
Ablauf
dieser
Frist
vom
Vertrag
zurückzutreten,
ohne
daß
der
Käufer
hieraus
Rechte
herleiten
kann.
If
this
is
not
effected
within
an
adequate
time
frame
the
seller
is
entitled
to
withdraw
from
the
agreement
without
any
rights
whatsoever
for
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Sofern
keine
andere
Vereinbarung
getroffen
wurde,
hat
HMH
das
Recht,
gebuchte
Zimmer
nach
18:00
Uhr
anderweitig
zu
vergeben,
ohne
dass
der
Vertragspartner
hieraus
Rechte
oder
Ansprüche
herleiten
kann.
Unless
otherwise
agreed,
HMH
has
the
right
to
the
booked
rooms
after
18:00
clock
otherwise,
without
the
contract
partner
may
derive
any
rights
or
claims
.
ParaCrawl v7.1
Technische
und
gestalterische
Abweichungen
von
Beschreibungen
und
Angaben
in
Prospekten,
Angeboten
und
schriftlichen
Unterlagen
sowie
Leistungs-,
Konstruktions-
und
Materialänderungen
im
Zuge
technischen
Fortschritts
bleiben
vorbehalten,
ohne
dass
der
Kunde
daraus
Rechte
herleiten
könnte.
Technical
properties
and
designs
which
deviate
from
descriptions
and
details
given
in
brochures,
quotations
and
written
documents
as
well
as
changes
of
service,
construction
and
material
within
the
scope
of
technical
progress
shall
remain
reserved
without
the
customer
being
able
to
derive
any
rights
from
this.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
dieser
Rügefristen
gelten
die
gelieferten
Waren
als
genehmigt
und
der
Kunde
kann
aus
den
behaupteten
Mängeln
keinerlei
Rechte
mehr
herleiten.
Once
these
periods
of
notice
for
complaints
have
expired,
the
delivered
goods
are
deemed
as
accepted
and
the
customer
can
no
longer
derive
any
rights
from
alleged
defects.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sachmängeln,
die
den
Wert
oder
die
Tauglichkeit
der
Ware
zu
dem
uns
erkennbaren
Gebrauch
nicht
oder
nur
unwesentlich
beeinträchtigen,
kann
der
Besteller
keine
Rechte
herleiten.
The
party
ordering
cannot
derive
any
rights
frommaterial
defects
which
do
not
or
only
insignificantly
affect
the
value
or
fitness
of
the
goods
for
the
use
recognizable
to
us.
ParaCrawl v7.1
Verweigert
der
Käufer
die
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung,
können
wir,
soweit
wir
unsere
Leistung
noch
nicht
erbracht
haben,
vom
Vertrag
zurücktreten,
ohne
dass
der
Käufer
hieraus
Rechte
herleiten
kann.
Die
Geltendmachung
eines
weitergehenden
Schadens
bleibt
vorbehalten.
If
the
Purchaser
refuses
to
make
an
advance
payment
or
provide
security,
we
shall
be
entitled
-
if
we
have
not
yet
provided
our
service
–to
withdraw
from
the
contract
without
the
Purchaser
being
able
to
derive
any
rights
from
this.
ParaCrawl v7.1
Selbst
ein
gutgläubiger
Erwerber
kann
aus
diesem
Dokument
kein
Recht
herleiten.
Even
a
bona
fide
acquirer
cannot
derive
any
right
from
such
a
document.
EUbookshop v2
Der
Kunde
kann
aus
den
genannten
Lieferzeiten
kein
Recht
herleiten.
The
customer
cannot
derive
any
right
from
the
mentioned
delivery
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Familienangehörigen
genießen
dasselbe
Recht
wie
der
Staatsangehörige,
von
dem
sie
dieses
Recht
herleiten.
Members
of
the
family
shall
enjoy
the
same
right
as
the
national
on
whom
they
are
dependent.
JRC-Acquis v3.0
Er
weist
darauf
hin,
dass
ein
Gemeinschaftsbürger,
der
von
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
Gebrauch
gemacht
habe,
daraus
nach
der
Rückkehr
in
sein
Land
das
Recht
herleiten
könne,
dass
sich
sein
Ehegatte
mit
ihm
in
diesem
Land
niederlasse,
ungeachtet
der
Staatsangehörigkeit
des
Ehegatten.
He
begins
by
pointing
out
that
a
Community
national
who
has
made
use
of
the
freedom
of
movement
conferred
on
workers
can,
after
returning
to
his
own
country,
derive
therefrom
a
right
for
his
spouse
to
settle
with
him
in
that
country,
irrespective
of
the
spouse's
nationality.
TildeMODEL v2018
Ihr
Ziel
ist
es
lediglich
sicherzustellen,
daß
andere
grundlegende
Rechte
der
Gemeinschaft
ebenfalls
eingehalten
werden
und
daß
die
sich
daraus
herleitenden
Rechte
der
Privaten
geschützt
werden.
On
the
contrary,
the
Commission's
objective
is
to
ensure
that
other
fundamental
rights
guaranteed
by
Community
law
are
respected
and
that
private
individuals'
rights
which
result
from
Community
law
are
protected.
TildeMODEL v2018
Im
Vereinigten
Königreich
können
Angehörige
des
erweiterten
Familienkreises
von
EU-Bürgern
nicht
beantragen,
dass
ihr
Aufenthalt
im
Vereinigten
Königreich
nach
Maßgabe
des
EU-Rechts
betrachtet
wird,
wenn
sie
sich
schon
vor
der
Ankunft
des
EU-Bürgers,
von
dem
sie
dieses
Recht
herleiten,
rechtmäßig
im
Vereinigten
Königreich
aufgehalten
haben.
The
United
Kingdom
does
not
allow
extended
family
members
of
EU
citizens
to
apply
to
have
their
residence
in
the
UK
considered
under
EU
law
when
they
were
lawfully
residing
in
the
UK
before
the
arrival
to
the
UK
of
the
EU
citizen
on
whom
they
are
dependent.
TildeMODEL v2018
Die
Anerkennung
der
Tatsache,
dass
sich
die
Befugnisse
des
Sicherheitsrats
aus
dem
Recht
herleiten
und
durch
das
Recht
ausgeübt
werden,
wird
eine
größere
Achtung
der
Sicherheitsratsbeschlüsse
gewährleisten.
Acknowledging
that
the
Council's
powers
derive
from
and
are
implemented
through
law
will
ensure
greater
respect
for
Council
decisions.
MultiUN v1
Sollte
sie
sich
weiterhin
aus
dem
allgemeinen
Recht
der
Verträge
herleiten
oder
müsste
sie
anders
geregelt
werden?
Should
it
be
as
under
the
Treaties
generally,
or
should
it
be
different?
EUbookshop v2
Das
durch
den
Beitritt
bewirkte
Zusammentreffen
der
angelsächsischen
Rechtsordnung,
deren
traditionelles
Wesensmerkmal
das
Gewohnheitsrecht
ist,
und
den
festländischen
Rechtssystemen,
die
sich
aus
dem
römischen
Recht
herleiten
und
deren
Normen
in
erster
Linie
gesetztes
Recht
sind,
ist
ein
herausragendes
Ereignis
in
der
europäischen
Rechtsgeschichte.
The
resulting
encounter
between
the
Anglo-Saxon
legal
system,
the
traditional
feature
of
which
is
the
common
law
and
the
continental
systems,
deriving
originally
from
Roman
law
and
mainly
expressed
as
written
texts
is
a
very
important
event
in
the
history
of
law
in
Europe.
EUbookshop v2
Unter
Verweis
auf
seine
bisherige
Rechtsprechung
zu
den
Rechten
türkischer
Arbeitnehmer
erklärte
das
Gericht
zunächst,
dass
der
Betroffene
zumindest
von
dem
Zeitpunkt
an,
zu
dem
er
nach
fünfjährigem
ordnungsgemäßen
Wohnsitz
ein
Recht
auf
freien
Zugang
zur
Beschäftigung
im
Aufnahmemitgliedstaat
erworben
hat,
aus
dem
Beschluss
Nr.
1/80
unmittelbar
ein
individuelles
Recht
auf
Beschäftigung
herleiten
kann.
Referring
to
its
preceding
case-law
pertaining
to
the
rights
of
Turkish
workers,
it
firstly
declared
that,
at
the
very
least
from
the
time
when
a
Turkish
national
covered
by
this
provision
enjoys
the
right
of
free
access
to
employment
in
the
host
Member
State,
after
five
years'
legal
residence
for
the
purpose
of
reuniting
a
worker's
family,
the
person
concerned
derives
an
individual
employment
right
directly
from
Decision
No
1/80
because
of
the
direct
effect
of
that
provision.
EUbookshop v2