Übersetzung für "Rechte herleiten" in Englisch

Der Verbraucher kann aus bestimmten Zeiträumen keine Rechte herleiten.
The consumer cannot derive any rights from any specified periods.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann aus den genannten Fristen keine Rechte herleiten.
The consumer can not derive any rights from any periods mentioned.
ParaCrawl v7.1

Aus einer solchen Mengenabweichung kann der Auftraggeber keine Rechte herleiten.
The customer cannot derive any rights from such a discrepancy in quantities.
ParaCrawl v7.1

Weist das Eisenbahnunternehmen nach, dass der Schaden durch Fahrlässigkeit oder sonstiges schuldhaftes Handeln oder Unterlassen der Person, die Schadenersatz begehrt, oder der Person, von denen sich ihre Rechte herleiten, verursacht oder mit verursacht wurde, ist das Eisenbahnunternehmen insoweit ganz oder teilweise von seiner Haftung gegenüber dem Anspruchsteller befreit, als die Fahrlässigkeit oder das sonstige schuldhafte Handeln oder Unterlassen den Schaden verursacht oder mit verursacht hat.
If the railway undertaking proves that the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he derives his rights, the railway undertaking shall be wholly or partly exonerated from its liability to the claimant to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the damage.
TildeMODEL v2018

Dieses Ergebnis liefe dem Grundsatz zuwider, dass das Gemeinschaftsrecht Personen, die aus ihm Rechte herleiten, auch wirksamen gerichtlichen Schutz verleiht.
Such a result would run counter to the fundamental principle that Community law operates in a way that affords effective judicial protection to persons on whom it confers rights.
EUbookshop v2

Worten, ob die Einzelnen aus diesem Artikel unmittel­ bar Rechte herleiten können, die vom Richter zu beach­ ten sind;
Article, claim to individual rights which the courts must question, lay protect;
EUbookshop v2

Der High Court erklärte ganz eindeutig und legte eingehend dar, warum das TRIPS-Übereinkommen seiner Auffassung nach kein Vertrag sei, dem eine Direktwirkung in dem Sinn zugedacht sei (269), daß einzelne aus dem WTO-Übereinkommen persönliche Rechte herleiten könnten (270), sondern daß es lediglich ein Übereinkommen zwischen verschiedenen Nationen ohne unmittelbare Direktwirkung sei (271).
The High Court stated quite clearly and set out in detail why it regarded the TRIPS Agreement as not being a Treaty intended to have direct effect (269), i.e. that individuals should have private rights arising from the WTO itself (270), but that it was merely an agreement between nations and not self-executing (271).
ParaCrawl v7.1

Verweigert der Kunde diese, können wir, soweit wir unsere Leistung noch nicht erbracht haben, vom Vertrag zurücktreten, ohne dass der Kunde hieraus Rechte herleiten kann.
If the customer refuses this we can cancel the contract as far as our performance has not yet been rendered without giving the customer the possibility to derive any rights from this.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine andere Vereinbarung getroffen wurde, hat das Hotel das Recht, gebuchte Zimmer nach 18.00 Uhr anderweitig zu vergeben, ohne dass der Vertragspartner hieraus Rechte oder Ansprüche herleiten kann.
Unless agreed otherwise, after 6 pm the hotel shall have the right to let a booked room to another party without any rights or claims accruing to the contract partner from this.
ParaCrawl v7.1

Eine Entscheidung sollte in der Regel auch erst nach Ablauf einer amtsinternen, sich an die offizielle Frist anschließenden Frist (von z. B. 20 Tagen) erfolgen (aus der die Beteiligten jedoch keine Rechte herleiten können), um sicherzustellen, dass zum Ende der offiziell gewährten Frist eingehende Schriftstücke tatsächlich bei Beschlussfassung zu den Akten gelangt sind und bei der Abfassung der Entscheidung berücksichtigt werden können.
Moreover, as a rule, decisions should not be given until an internal EPO time limit (e.g. 20 days) following upon the official time limit (but from which the parties may derive no rights) has expired, so as to ensure that documents received at the end of the period officially allowed have actually been entered in the files when the decision is being taken and can be taken into account in the decision.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber könnten in der Türkei ansässige türkische Unternehmer aus der Vorschrift Rechte herleiten und insoweit, abgeleitet auch ihre Beschäftigten.
In contrast, Turkish entrepreneurs registered in Turkey could derive rights from the regulation, and so did their employees.
ParaCrawl v7.1

Ist eine vertragsgemäße Lieferung aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, nicht möglich, so sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, ohne dass der Besteller hieraus Rechte gegen uns herleiten kann.
When delivery in accordance with the contract is not possible for reasons beyond our control, we are entitled to withdraw from the contract. Such withdrawal shall not en title the purchaser to assert any right against us.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Kammer muss die Grundregel im Interesse der Öffentlichkeit auch hier Anwendung finden, da der Anmelder einer Euro-PCT-Anmeldung aus Artikel 26 PCT keine weitergehenden Rechte herleiten kann als der Anmelder einer europäischen Patentanmeldung aus dem EPÜ.
The Board considers that the general rule must apply, in the public interest, bearing in mind that an applicant for a Euro-PCT application is not entitled under Article 26 PCT to greater rights than an applicant for a European patent enjoys under the EPC.
ParaCrawl v7.1

Wird diese nicht binnen einer angemessenen Frist gestellt, so ist der Verkäufer berechtigt, nach Ablauf dieser Frist vom Vertrag zurückzutreten, ohne daß der Käufer hieraus Rechte herleiten kann.
If this is not effected within an adequate time frame the seller is entitled to withdraw from the agreement without any rights whatsoever for the buyer.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine andere Vereinbarung getroffen wurde, hat HMH das Recht, gebuchte Zimmer nach 18:00 Uhr anderweitig zu vergeben, ohne dass der Vertragspartner hieraus Rechte oder Ansprüche herleiten kann.
Unless otherwise agreed, HMH has the right to the booked rooms after 18:00 clock otherwise, without the contract partner may derive any rights or claims .
ParaCrawl v7.1

Technische und gestalterische Abweichungen von Beschreibungen und Angaben in Prospekten, Angeboten und schriftlichen Unterlagen sowie Leistungs-, Konstruktions- und Materialänderungen im Zuge technischen Fortschritts bleiben vorbehalten, ohne dass der Kunde daraus Rechte herleiten könnte.
Technical properties and designs which deviate from descriptions and details given in brochures, quotations and written documents as well as changes of service, construction and material within the scope of technical progress shall remain reserved without the customer being able to derive any rights from this.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf dieser Rügefristen gelten die gelieferten Waren als genehmigt und der Kunde kann aus den behaupteten Mängeln keinerlei Rechte mehr herleiten.
Once these periods of notice for complaints have expired, the delivered goods are deemed as accepted and the customer can no longer derive any rights from alleged defects.
ParaCrawl v7.1

Aus Sachmängeln, die den Wert oder die Tauglichkeit der Ware zu dem uns erkennbaren Gebrauch nicht oder nur unwesentlich beeinträchtigen, kann der Besteller keine Rechte herleiten.
The party ordering cannot derive any rights frommaterial defects which do not or only insignificantly affect the value or fitness of the goods for the use recognizable to us.
ParaCrawl v7.1

Verweigert der Käufer die Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung, können wir, soweit wir unsere Leistung noch nicht erbracht haben, vom Vertrag zurücktreten, ohne dass der Käufer hieraus Rechte herleiten kann. Die Geltendmachung eines weitergehenden Schadens bleibt vorbehalten.
If the Purchaser refuses to make an advance payment or provide security, we shall be entitled - if we have not yet provided our service –to withdraw from the contract without the Purchaser being able to derive any rights from this.
ParaCrawl v7.1

Selbst ein gutgläubiger Erwerber kann aus diesem Dokument kein Recht herleiten.
Even a bona fide acquirer cannot derive any right from such a document.
EUbookshop v2

Der Kunde kann aus den genannten Lieferzeiten kein Recht herleiten.
The customer cannot derive any right from the mentioned delivery times.
ParaCrawl v7.1

Die Familienangehörigen genießen dasselbe Recht wie der Staatsangehörige, von dem sie dieses Recht herleiten.
Members of the family shall enjoy the same right as the national on whom they are dependent.
JRC-Acquis v3.0

Er weist darauf hin, dass ein Gemeinschaftsbürger, der von der Freizügigkeit der Arbeitnehmer Gebrauch gemacht habe, daraus nach der Rückkehr in sein Land das Recht herleiten könne, dass sich sein Ehegatte mit ihm in diesem Land niederlasse, ungeachtet der Staatsangehörigkeit des Ehegatten.
He begins by pointing out that a Community national who has made use of the freedom of movement conferred on workers can, after returning to his own country, derive therefrom a right for his spouse to settle with him in that country, irrespective of the spouse's nationality.
TildeMODEL v2018

Ihr Ziel ist es lediglich sicherzustellen, daß andere grundlegende Rechte der Gemeinschaft ebenfalls eingehalten werden und daß die sich daraus herleitenden Rechte der Privaten geschützt werden.
On the contrary, the Commission's objective is to ensure that other fundamental rights guaranteed by Community law are respected and that private individuals' rights which result from Community law are protected.
TildeMODEL v2018

Im Vereinigten Königreich können Angehörige des erweiterten Familienkreises von EU-Bürgern nicht beantragen, dass ihr Aufenthalt im Vereinigten Königreich nach Maßgabe des EU-Rechts betrachtet wird, wenn sie sich schon vor der Ankunft des EU-Bürgers, von dem sie dieses Recht herleiten, rechtmäßig im Vereinigten Königreich aufgehalten haben.
The United Kingdom does not allow extended family members of EU citizens to apply to have their residence in the UK considered under EU law when they were lawfully residing in the UK before the arrival to the UK of the EU citizen on whom they are dependent.
TildeMODEL v2018

Die Anerkennung der Tatsache, dass sich die Befugnisse des Sicherheitsrats aus dem Recht herleiten und durch das Recht ausgeübt werden, wird eine größere Achtung der Sicherheitsratsbeschlüsse gewährleisten.
Acknowledging that the Council's powers derive from and are implemented through law will ensure greater respect for Council decisions.
MultiUN v1

Sollte sie sich weiterhin aus dem allgemeinen Recht der Verträge herleiten oder müsste sie anders geregelt werden?
Should it be as under the Treaties generally, or should it be different?
EUbookshop v2

Das durch den Beitritt bewirkte Zusammentreffen der angelsächsischen Rechtsordnung, deren traditionelles Wesensmerkmal das Gewohnheitsrecht ist, und den festländischen Rechtssystemen, die sich aus dem römischen Recht herleiten und deren Normen in erster Linie gesetztes Recht sind, ist ein herausragendes Ereignis in der europäischen Rechtsgeschichte.
The resulting encounter between the Anglo-Saxon legal system, the traditional feature of which is the common law and the continental systems, deriving originally from Roman law and mainly expressed as written texts is a very important event in the history of law in Europe.
EUbookshop v2

Unter Verweis auf seine bisherige Rechtsprechung zu den Rechten türkischer Arbeitnehmer erklärte das Gericht zunächst, dass der Betroffene zumindest von dem Zeitpunkt an, zu dem er nach fünfjährigem ordnungsgemäßen Wohnsitz ein Recht auf freien Zugang zur Beschäftigung im Aufnahmemitgliedstaat erworben hat, aus dem Beschluss Nr. 1/80 unmittelbar ein individuelles Recht auf Beschäftigung herleiten kann.
Referring to its preceding case-law pertaining to the rights of Turkish workers, it firstly declared that, at the very least from the time when a Turkish national covered by this provision enjoys the right of free access to employment in the host Member State, after five years' legal residence for the purpose of reuniting a worker's family, the person concerned derives an individual employment right directly from Decision No 1/80 because of the direct effect of that provision.
EUbookshop v2